"violations des articles" - Translation from French to Arabic

    • انتهاك المادتين
        
    • انتهاكات للمواد
        
    • انتهاكات للمادتين
        
    • انتهاك المواد
        
    • بانتهاك المواد
        
    • لانتهاكات المواد
        
    • انتهاكات المادتين
        
    • لانتهاك المواد
        
    • انتهاكات المواد
        
    • بانتهاك المادتين
        
    • بانتهاكات المواد
        
    • انتهاك الدولة الطرف للمادتين
        
    • انتهاك للمادتين
        
    • انتهاكاً لأحكام المواد
        
    • بأحكام المادتين
        
    Les conditions déplorables dans lesquelles les migrants sont contraints de vivre et de travailler font apparaître de graves violations des articles 8 et 26 du Pacte. UN وتشير الأوضاع المؤسفة التي يضطر العمال إلى العيش والعمل في ظلها إلى شدة انتهاك المادتين 8 و26 من العهد.
    Il devra également prendre les mesures nécessaires pour prévenir de telles violations des articles 6 et 7 du Pacte. UN كما ينبغي لها أن تتخذ التدابير اللازمة لمنع وقوع انتهاكات للمواد 6 و7 من العهد.
    La régression dans ce dernier domaine engendre des violations des articles 2 et 5 du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN فالتراجع في هذه الحقوق يعني انتهاكات للمادتين 2 و5 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Elle affirme que son fils est victime de violations des articles 2, 7, 9, 10 et 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وهي تدعي أن ابنها ضحية انتهاك المواد 2 و7 و9 و10 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    L'État partie n'a fourni ses observations qu'en relation avec les allégations de violations des articles 7, 9, 10, 11, 12 et 14. UN ولم تقدم الدولة الطرف ملاحظات إلا في ما يتعلق بالادعاءات المتصلة بانتهاك المواد 7، و9، و10، و11، و12 و14.
    L'auteur se considère quant à elle victime de violations des articles 2 (par. 3), 7 et 17 (par. 1) du Pacte). UN وتدعي صاحبة البلاغ أنها هي نفسها ضحية لانتهاكات المواد 2 (الفقرة 3) و7 و17 (الفقرة 1) من العهد.
    Le conseil notait que sa cliente demandait à présent au Gouvernement d'être indemnisée pour les violations des articles 19 et 21 commises à son encontre. UN وذكر المحامي أن موكلته قد طلبت اﻵن من الحكومة تعويضها عما عانته من انتهاك المادتين ١٩ و ٢١.
    Il affirme en outre être victime de violations des articles 21 et 22 parce que l'exercice du droit de réunion pacifique et du droit d'adhérer à un syndicat lui serait refusé. UN كما يدعي انتهاك المادتين 21 و22، بسبب إنكار حقه في التجمع السلمي وحقه في الانضمام إلى النقابات.
    3.1 L'auteur affirme être victime de violations des articles 7 et 10 du Pacte du fait de sa détention prolongée dans le quartier des condamnés à mort. UN ٣-١ يقول مقدم البلاغ إنه ضحية انتهاك المادتين ٧ و ١٠ من العهد، نظرا لطول فترة احتجازه ضمن المنتظرين لﻹعدام.
    Les actes et les omissions de l'État partie constitueraient des violations des articles 2, 14 et 26 du Pacte. UN ويقولون إن أفعال الدولة الطرف وأوجه تقصيرها تشكل انتهاكات للمواد 2 و14 و26 من العهد.
    De nombreux rapports font état d'exécutions extrajudiciaires dans les camps de prisonniers, ce que la délégation a démenti, mais M. Klein souligne que les décès de prisonniers dus au manque de nourriture et aux conditions de vie des camps sont effectivement à considérer comme des exécutions extrajudiciaires et constituent à ce titre des violations des articles 6, 7 et 10 du Pacte. UN وتفيد تقارير عديدة بحدوث حالات إعدام خارج القضاء في معسكرات السجناء؛ وهذا ما كذَبه الوفد ولكن السيد كلاين أشار الى أن وفيات السجناء بسبب نقص الطعام وبسبب ظروف المعيشة في المعسكرات تعتبر بالفعل بمثابة حالات إعدام خارج القضاء وتشكل بهذا المفهوم انتهاكات للمواد 6 و 7 و 10 من العهد.
    3.1 D'après l'auteur, les faits tels qu'ils sont décrits plus haut révèlent des violations des articles 7, 9, 12, 13, 17 et 23 du Pacte. UN ٣-١ يدعي صاحب الشكوى أن الوقائع المذكورة أعلاه تكشف عن وجود انتهاكات للمواد ٧ و ٩ و ١٢ و ١٣ و ١٧ و ٢٣ من العهد.
    3.6 L'auteur se dit en outre victime de violations des articles 15 et 16 du Pacte et s'efforce d'étayer ses allégations. UN ٣-٦ ويدعي الشاكي أيضا انتهاكات للمادتين ١٥ و١٦ من العهد ويسعى الى دعم هذه الادعاءات.
    6.3 L'auteur déclare être victime de violations des articles 15 et 16 du Pacte. UN ٦-٣ وادعى الشاكي انتهاكات للمادتين ١٥ و١٦ من العهد.
    L'État partie s'est donc rendu responsable de violations des articles 17, 23 et 24 du Pacte. UN لذلك فإن الدولة الطرف مسؤولة عن انتهاك المواد 17 و23 و24 من العهد.
    L'État partie s'est donc rendu responsable de violations des articles 17, 23 et 24 du Pacte. UN لذلك فإن الدولة الطرف مسؤولة عن انتهاك المواد 17 و23 و24 من العهد.
    L'auteur prie le Comité de demander à l'État partie de reconnaître expressément l'existence de violations des articles 2, 7 et 17 du Pacte. UN وتطلب صاحبة البلاغ إلى اللجنة أن تهيب بالدولة الطرف الاعتراف صراحة بانتهاك المواد 2 و7 و17 من العهد.
    Enfin, pour les violations des articles 12, 17, 27 et 18 en combinaison avec 22, le conseil renvoie à la communication initiale. UN أخيراً، وفيما يتعلق بانتهاك المواد 12 و17 و27 و18 مقروءة مع المادة 22، فإن المحامي يحيل إلى الرسالة الأولى.
    L'auteur se considère quant à elle victime de violations des articles 2 (par. 3), 7 et 17 (par. 1) du Pacte). UN وتدعي صاحبة البلاغ أنها هي نفسها ضحية لانتهاكات المواد 2 (الفقرة 3) و7 و17 (الفقرة 1) من العهد.
    5.2 Les violations des articles 12 et 15 de la Convention sont invoquées de manière conjointe. UN 5-2 وذكر أن انتهاكات المادتين 12 و15 من الاتفاقية يحتج بها جملة واحدة.
    Il se déclare victime de violations des articles 7, 9 et 17 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ويدعي أنه ضحية لانتهاك المواد 7 و9 و17 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Il se déclare victime de violations des articles 2, 14, 17 et 26 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وهو يدعي بأنه ضحية انتهاكات المواد ٢ و٤١ و٧١ و٦٢ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    4.16 L'État partie fait valoir, en second lieu, l'irrecevabilité des griefs de violations des articles 23 et 17 du Pacte. UN 4-16 ثانياً، تؤكد الدولة الطرف أن الادعاءات بانتهاك المادتين 17 و23 من العهد غير مقبولة.
    Le conseil souligne le fait que l'État partie n'a pas fourni de renseignements sur la réparation accordée en ce qui concerne les violations des articles 7, 9 et 10, ni sur le remboursement des sommes réclamées à l'auteur au titre des taxes d'immigration et qu'il n'a pas donné de garanties de non-répétition. UN ويسلط المحامي الضوء على عدم تقديم الدولة الطرف معلومات عن التعويض المتعلق بانتهاكات المواد 7 و9 و10، فضلاً عن دفع الأموال التي أُخذت من صاحب البلاغ كرسوم هجرة، ومعلومات عن ضمانات عدم تكرار ذلك.
    Selon le conseil, il y a là une preuve supplémentaire que l'auteur est victime de violations des articles 6 et 7 de la part de l'État partie. UN ويؤكد المحامي أن ما تقدم هو دليل آخر يثبت الادعاءات القائلة بأن صاحب البلاغ ضحية انتهاك الدولة الطرف للمادتين ٦ و ٧.
    Selon le conseil, ces conditions sont en elles-mêmes des violations des articles 7 et 10. UN ويرى المحامي أن هذه العوامل كافية في حد ذاتها لتبرير استنتاج حدوث انتهاك للمادتين 7 و10.
    5.5 L'auteur ajoute que les griefs ci-dessus constituent également des violations des articles 6, 7, 10, et des paragraphes 2 et 3 d) de l'article 14 du Pacte. UN 5-5 وتقول صاحبة البلاغ إن الادعاءات الواردة أعلاه تشكل أيضاً انتهاكاً لأحكام المواد 6 و7 و10 والفقرتين 2 و3(د) من المادة 14 من العهد.
    3.3 L'auteur se déclare victime de violations des articles 6 et 7 et du paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte, au motif qu'à la TrinitéetTobago le meurtre emporte obligatoirement la peine de mort. UN 3-3 ويدعي صاحب البلاغ أنه ضحية للإخلال بأحكام المادتين 6 و7 والفقرة 1 من المادة 14، بسبب الطابع الإلزامي لعقوبة الإعدام في جرائم القتل العمد في ترينيداد وتوباغو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more