"violations des droits économiques" - Translation from French to Arabic

    • انتهاكات الحقوق الاقتصادية
        
    • انتهاك الحقوق الاقتصادية
        
    • انتهاكات للحقوق الاقتصادية
        
    • بانتهاكات الحقوق الاقتصادية
        
    • لانتهاكات الحقوق الاقتصادية
        
    • وانتهاكات الحقوق الاقتصادية
        
    IMPUNITÉ DES AUTEURS DE violations des droits économiques, SOCIAUX ET CULTURELS UN إفلات مرتكبي انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من العقاب
    En ce qui concerne des domaines spécifiques du droit, les plaintes les plus fréquentes ont concerné les violations des droits économiques et sociaux. UN ومن ناحية المجالات القانونية المحددة، يتم تقديم معظم البلاغات بسبب انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    Ces ateliers ont abouti à la création de réseaux locaux chargés de surveiller les violations des droits économiques, sociaux et culturels dans divers districts. UN ونجم عن حلقات العمل هذه إنشاء شبكات محلية لرصد انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في مختلف المقاطعات.
    En outre, il a contribué à l'établissement d'un rapport sur l'impunité pour violations des droits économiques, sociaux et culturels. UN علاوة على ذلك، أسهم المركز في صوغ تقرير عن الحصانة من انتهاك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Certains tribunaux régionaux et nationaux ont aussi relevé et jugé des violations des droits économiques, sociaux et culturels. UN وسجلت بعض المحاكم الإقليمية والوطنية انتهاكات للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وفصلت فيها.
    Les plaintes relatives à des violations des droits économiques, sociaux et culturels ont, elles aussi, augmenté. UN كما ارتفعت الشكاوى المتعلقة بانتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    B. Les pratiques actuelles, sources de violations des droits économiques, sociaux et culturels, du droit au développement et du droit à un environnement sain UN باء - الممارسات الحالية التي تشكل مصدراً لانتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية والحق في بيئة سليمة
    Prévention des violations des droits économiques, sociaux et culturels UN منع انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    À l’aube d’un nouveau siècle, les violations des droits économiques, sociaux et culturels doivent être considérées comme une atteinte à la dignité humaine. UN ومع مطلع القرن الجديد لا بد من اعتبار أن انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إهانة للكرامة اﻹنسانية.
    Il recommande que les violations des droits économiques, sociaux ou culturels soient déclarées crimes internationaux soumis aux principes de compétence universelle. UN ويوصي بوجوب إعلان انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية جرائم دولية تخضع لولاية عالمية.
    vi) Les violations des droits économiques, sociaux et culturels, qui ont provoqué une grave malnutrition et des souffrances au sein de la population de la République populaire démocratique de Corée; UN ' 6` انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، التي أدت إلى سوء التغذية الشديد وإلى الصعوبات التي يعاني منها السكان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية؛
    Question de l'impunité des auteurs de violations des droits économiques, sociaux et culturels UN مسألة إفلات مرتكبي انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من العقاب
    De garder présent à l'esprit la réflexion en cours sur la question du sort des violations des droits économiques, sociaux et culturels, en vue d'une meilleure application de ces droits; UN مراعاة التفكير الجاري بشأن مسألة مصير انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بغية تحسين إعمال هذه الحقوق؛
    Il est particulièrement difficile d'utiliser ces indicateurs pour analyser les violations des droits économiques, sociaux et culturels. UN ومن الصعب بصفة خاصة استخدام المؤشرات في تحليل انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    B. Les violations des droits économiques, sociaux et culturels individuels UN باء - انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الفردية
    A. Les violations des droits économiques communautaires ou de solidarité UN ألف - انتهاكات الحقوق الاقتصادية المجتمعية أو التكافلية
    Cela constituerait un pas important dans la lutte contre l'impunité des violations des droits économiques, sociaux et culturels. UN ومن شأن هذا أن يشكل خطوة هامة في طريق مكافحة إفلات انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من العقاب.
    B. Les violations des droits économiques, sociaux et culturels individuels UN باء - انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الفردية
    Enfin, la réforme des institutions peut être un moyen d'empêcher que des violations des droits économiques, sociaux et culturels se reproduisent en garantissant aux victimes un accès non discriminatoire aux services. UN وأخيراً، قد يساعد الإصلاح المؤسسي على ضمان عدم ارتكاب انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في المستقبل عن طريق كفالة الفرصة للضحايا للحصول على الخدمات دون تمييز.
    G. violations des droits économiques, sociaux et culturels, et exploitation illégale des ressources naturelles UN زاي- انتهاك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية
    Il devrait également élaborer un ensemble de principes sur la question de l'impunité en ce qui concerne les violations des droits économiques, sociaux et culturels. UN ويجب أيضاً تكليف الخبير بإعداد مجموعة مبادئ بشأن مسألة الإفلات من العقاب في حالة ارتكاب انتهاكات للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Il explique en outre qu’elles sont touchées autrement qu’eux par les violations des droits économiques et sociaux. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تدل هذه المتغيرات على أن المرأة قد تتأثر بانتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية بطرق تختلف عن تأثير الرجل.
    Sans entrer dans les détails des infractions économiques sur le plan interne, on peut dire qu'elles sont de très sérieuses sources de violations des droits économiques, sociaux et culturels des individus et des peuples. UN ودون الخوض في تفاصيل الجرائم الاقتصادية على الصعيد الوطني، يمكن القول بأنها تشكل مصادر بالغة الخطورة لانتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لﻷفراد والشعوب.
    1. Discrimination et violations des droits économiques, sociaux et culturels UN 1 - التمييز وانتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more