"violence à l'égard des filles" - Translation from French to Arabic

    • العنف ضد الفتيات
        
    • العنف ضد البنات
        
    • العنف ضد الطفلة
        
    • العنف ضد الفتاة
        
    • بالعنف ضد الفتيات
        
    La violence à l'égard des filles et des femmes doit cesser, et on doit la prévenir tout au long de la vie. UN ويجب القضاء على العنف ضد الفتيات والنساء والوقاية منه طوال دورة حياتهن.
    La violence à l'égard des filles et des femmes doit être prévenue et éliminée tout au long de la vie. UN ويجب منع ممارسة العنف ضد الفتيات والنساء والقضاء عليه طوال حياة المرأة.
    :: De s'engager à accorder un rang de priorité élevé à la question de la violence à l'égard des filles et des femmes, particulièrement à l'égard des fillettes et des jeunes femmes; UN :: الالتزام بإعطاء الأولوية لمسألة العنف ضد الفتاة والمرأة ولا سيما قضية العنف ضد الفتيات والشابات؛
    Prenant note des nombreux engagements destinés à éliminer et prévenir toutes les formes de violence à l'égard des filles, le groupe de travail sur les filles a préparé la présente déclaration commune. UN أعد الفريق العامل المعني بالطفلة هذا البيان المشترك، مشيرا إلى الالتزامات العديدة التي تم التعهد بها من أجل القضاء على جميع أشكال العنف ضد البنات ومنع وقوعها.
    La Déclaration de Beijing énonce neuf objectifs stratégiques visant à promouvoir l'élimination de toutes les formes de discrimination, des attitudes et pratiques culturelles néfastes et de la violence à l'égard des filles. UN 124- ويحدد إعلان بيجين تسعة أهداف استراتيجية لتشجيع القضاء على جميع أشكال التمييز وعلى المواقف والممارسات الثقافية السلبية وعلى العنف ضد الطفلة().
    Il est indispensable de disposer de compétences solides pour pouvoir faire face à la complexité et au caractère sensible de la question de la violence à l'égard des filles, pour être efficace dans la prévention, dans les enquêtes et dans les poursuites, et pour assurer la sécurité et la protection des filles, y compris des filles privées de liberté. UN ولا غنى بالفعل عن التمتع بمهارات قوية من أجل التصدي لأوجه التعقيد والحساسيات المرتبطة بالعنف ضد الفتيات حتى تتحقق الفعالية في منع العنف ضد الفتيات والتحقيق في حالات العنف تلك والملاحقة عليها والفعالية في صون سلامة الفتيات وحمايتهن، بمن فيهن الفتيات المحرومات من حريتهن.
    :: De s'engager à entreprendre des recherches plus avancées sur la violence à l'égard des filles et des jeunes femmes et de veiller à accorder un rang de priorité élevé à ces activités; UN :: الالتزام بزيادة البحث في مسألة العنف ضد الفتيات والشابات وضمان منحها الأولوية؛
    :: De veiller à la pleine application des lois qui interdisent la violence à l'égard des filles et des femmes. UN :: ضمان الإنفاذ الكامل للقوانين التي تحظر العنف ضد الفتيات والنساء.
    Certains États ont même consacré des plans d'action, stratégies ou programmes spéciaux à la violence à l'égard des filles. UN كما وضع بعض الدول الأعضاء خطط عمل أو سياسات أو برامج محددة بشأن العنف ضد الفتيات.
    :: Élimination de la violence à l'égard des filles et des femmes de tous âges au moyen d'investissements dans des stratégies de prévention, de protection et de sensibilisation; UN :: القضاء على العنف ضد الفتيات والنساء من جميع الأعمار من خلال الاستثمار في الوقاية والحماية والاستراتيجيات الترويجية
    :: Prévenir et éliminer toutes les formes de violence à l'égard des filles et les femmes UN :: منع جميع أشكال العنف ضد الفتيات والنساء والقضاء عليه
    Les données sur les cas de violence à l'égard des filles et des femmes sont recueillies par le centre d'information de la police arménienne. UN يقوم مركز المعلومات التابع لشرطة أرمينيا بتجميع البيانات المتعلقة بحالات العنف ضد الفتيات والنساء.
    197. Autre domaine appelant des mesures de protection, la violence à l'égard des filles agite actuellement l'opinion publique rwandaise. UN 197- ويشكل العنف ضد الفتيات مجالاً آخراً من مجالات حماية الطفل يحتل مرتبة الصدارة في النقاش العام في رواندا.
    Plus de 6 800 filles et 7 200 garçons participent aux conseils d'élèves, espaces de réflexion entre camarades, afin de plaider pour l'égalité entre les sexes et contre la violence à l'égard des filles. UN ويشارك أكثر من 800 6 فتاة و 200 7 فتى في مجالس الطلاب وأماكن التفكير بقيادة الأقران، للدعوة إلى المساواة بين الجنسين وإنهاء العنف ضد الفتيات.
    La violence à l'égard des filles et des jeunes femmes peut également avoir de graves conséquences sur leur santé, saper leur estime de soi et intensifier les préjudices sexistes et les stéréotypes culturels. UN ويمكن أن يخلّف العنف ضد الفتيات والشابات آثاراً خطيرة على صحتهن ويقوّض احترامهن لذواتهن ويعزز التحيّزات الجنسانية والقوالب النمطية الثقافية.
    Mettre fin à la violence à l'égard des filles en ligne UN إيقاف العنف ضد الفتيات على الإنترنت
    Les questions les plus urgentes dans ce domaine sont la violence à l'égard des filles, les mariages précoces, la sous-alimentation et l'accès à l'éducation et aux installations sanitaires, et en particulier à des installations sanitaires séparées et adaptées dans les établissements scolaires. UN ومن بواعث القلق الملحة فيما يتعلق بصحة المراهقين المسائل الناشئة عن العنف ضد الفتيات والزيجات المبكرة، فضلاً عن نقص التغذية، وإمكانية الحصول على التعليم الصحي وخدمات المرافق الصحية، بما في ذلك مرافق الصرف الصحي المنفصلة والملائمة في المدارس.
    Des programmes plurisectoriels novateurs ont été mis en place, comportant à la fois des conseils psychologiques, une aide à la réadaptation et à la réintégration et des activités de sensibilisation du public destinés à faire mieux connaître le problème de la violence à l'égard des filles. UN وتضمنت النماذج المبتكرة للإجراءات المتخذة وضع برامج متعددة القطاعات تجمع بين عناصر تقديم المشورة النفسية والدعم لإعادة التأهيل وإعادة الدمج وتوعية الجمهور بغية إبراز مسألة العنف ضد الفتيات.
    En outre elle souhaiterait des informations sur la violence à l'égard des enfants et sur les différences entre les actes de violence à l'égard des filles et à l'égard des garçons. UN وأضافت أنها تود الحصول على معلومات عن الحالة المتعلقة بالعنف ضد الأطفال وعن أية فروق بين طرق ارتكاب العنف ضد الفتيات والفتيان.
    Une éducation complète sur la sexualité, notamment sur les notions de consentement et de relations respectueuses et égalitaires, est également dispensée par certains États pour lutter contre la violence à l'égard des filles dans les écoles. UN وتعمل الدول أيضا على توفير التثقيف الجنسي الشامل لمعالجة ظاهرة العنف ضد البنات في المدارس، كأن يعرفن ما هي العلاقات الرضائية، وكيف تكون العلاقات قائمة على الاحترام والمساواة.
    i) La prévention et l'élimination de toutes les formes de violence à l'égard des filles et des femmes; UN ' 1` منع جميع أشكال العنف ضد الفتاة والمرأة، والقضاء عليها؛
    Des représentants étaient présents aux réunions suivantes sur la santé et le statut de la femme tenues en Europe et en Afrique : Bruxelles, Florence (Italie), Nancy (France), Genève (Suisse), Bamako, Dakar. 2006 : a) deuxième Conférence internationale sur la politique en matière de violence à l'égard des filles en Afrique, tenue à Addis-Abeba. UN وحضر ممثلوها اجتماعات ذات صلة بالصحة ووضع المرأة عقدت في أوروبا وأفريقيا: بروكسل، فلورنسا، إيطاليا؛ شان - بورج نانسي، فرنسا، جنيف، سويسرا، باماكو، داكار. 2006: (أ) المؤتمر الدولي الثاني المعني بالسياسة فيما يتصل بالعنف ضد الفتيات في أفريقيا، أديس أبابا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more