"violence et d'exploitation" - Translation from French to Arabic

    • العنف والاستغلال
        
    • الاعتداء والاستغلال
        
    • والعنف والاستغلال
        
    • الإيذاء والاستغلال
        
    • العنف الجنسي والاستغلال
        
    • الانتهاك والاستغلال
        
    • المعاملة والاستغلال
        
    • الإيذاء الجنسي والاستغلال
        
    • العنف واستغلال
        
    • للعنف والاستغلال
        
    Il a collecté et diffusé des données et mené des études sur différentes formes de violence et d'exploitation. UN وقد جمعت بيانات وأجريت دراسات ونشرت عن أشكال مختلفة من العنف والاستغلال.
    Ils s'exposent ainsi à un risque accru de violence et d'exploitation. UN وكنتيجة لذلك، قد يعرضون أنفسهم لمزيد من مخاطر العنف والاستغلال.
    Les activités dans les pays d'Europe centrale ont couvert des programmes visant à fournir les services de thérapeutes aux survivants de violence et d'exploitation sexuelles. UN وشملت الأنشطة المضطلع بها في بلدان أوروبا الوسطى برامج تهدف إلى توفير الأخصائيين لعلاج ضحايا العنف والاستغلال الجنسيين.
    Il faudrait également prier instamment les États de veiller à ce que les mesures voulues soient prises en réponse aux accusations de violence et d'exploitation sexuelles lancées contre des membres de leur armée ou de leur personnel. UN وتُناشد الدول الأعضاء أيضا بأن تكفل اتخاذ إجراء مناسب في التصدي لادعاءات الاعتداء والاستغلال الجنسيين من جانب قواتها وأفرادها العاملين معها.
    De même, ils s'efforcent ensemble d'apporter un appui aux enfants et aux femmes victimes de sévices, de violence et d'exploitation sexuelle. UN ويشمل هذا العمل دعم الأطفال والنساء ضحايا الإساءة الجنسية والعنف والاستغلال.
    À cet égard, elle demeure profondément préoccupée par les constatations concernant notamment les cas de violence et d'exploitation sexuelles, les lacunes des contrôles de la gestion, l'insuffisance des effectifs et les accusations de fraude. UN وفي هذا الصدد، يظل يساوره قلق شديد إزاء الاستنتاجات المتصلة بأمور شتى منها حوادث الإيذاء والاستغلال الجنسيين، ورداءة الضوابط الإدارية ونقص الموظفين وادعاءات الغش.
    Les risques de violence et d'exploitation sexuelles que courent ces populations sont l'un des plus grands soucis des organismes humanitaires. UN وتعد قلة مناعة أولئك النازحين إزاء العنف الجنسي والاستغلال الجنسي من أشق الأمور التي تشغل العاملين في مجال الاستجابة لهذه الأزمة الإنسانية.
    ● La formation et la sensibilisation des personnels de police aux questions de violence et d'exploitation sexuelle des femmes. UN :: تثقيف أفراد الشرطة وزيادة وعيهم فيما يتعلق بقضايا العنف والاستغلال الجنسي الموجهين ضد المرأة.
    Les adolescents victimes de discrimination sont davantage exposés aux mauvais traitements et à d'autres types de violence et d'exploitation et leur santé et leur épanouissement sont plus compromis. UN وتعترف اللجنة بأنَّ جميع المراهقين الذين يعانون من التمييز أكثر تعرضاً للاعتداء، وغيره من ضروب العنف والاستغلال.
    Les questions relatives à l'égalité et à l'équité entre les sexes et à toutes les formes de violence et d'exploitation à l'égard des femmes constituent aussi pour nous une préoccupation majeure. UN وتمثل المسائل المتعلقة بالمساواة والإنصاف بين الجنسين وكل أشكال العنف والاستغلال تجاه المرأة شاغلا كبيرا لنا.
    Les adolescents victimes de discrimination sont davantage exposés aux mauvais traitements et à d'autres types de violence et d'exploitation et leur santé et leur épanouissement sont plus compromis. UN وتعترف اللجنة بأنَّ جميع المراهقين الذين يعانون من التمييز أكثر تعرضاً للاعتداء، وغيره من ضروب العنف والاستغلال.
    Les adolescents victimes de discrimination sont davantage exposés aux mauvais traitements et à d'autres types de violence et d'exploitation et leur santé et leur épanouissement sont plus compromis. UN وتعترف اللجنة بأنَّ جميع المراهقين الذين يعانون من التمييز أكثر تعرضاً للاعتداء، وغيره من ضروب العنف والاستغلال.
    Sans point de chute, un grand nombre d'entre eux vivent dans la rue où ils sont exposés à un surcroît de violence et d'exploitation. UN ونظراً ﻷنهم لا يجدون ملجأ يلجأون اليه يعيش الكثير منهم في الشوارع حيث يتعرضون لمزيد من العنف والاستغلال.
    ii) Des actes de viol et toutes autres formes de violence et d'exploitation sexuelles exercés particulièrement contre des enfants; UN ' 2` أعمال الاغتصاب وسائر أشكال العنف والاستغلال الجنسيين، وخاصة ضد الأطفال؛
    :: Prévoir des voies de recours pour les femmes issues de l'immigration qui sont victimes de violence et d'exploitation sexuelles, y compris l'asile et le statut de résident légal; UN :: تبني إجراءات علاجية للمهاجرين ضحايا العنف والاستغلال الجنسيين، بما في ذلك منح اللجوء والإقامة القانونية
    196. Le Comité note avec préoccupation que les familles accordent la préférence au règlement négocié des incidents de violence et d'exploitation sexuelle des filles par les enseignants, ce qui n'assure pas une protection appropriée et risque de rendre les jeunes filles doublement victimes. UN 197- ومن دواعي قلق اللجنة أن التفضيل الأسري للتسوية التفاوضية لحالات الاعتداء والاستغلال الجنسي للبنات التي يقترفها معلمون لا يتيح الحماية الكافية وقد يؤدي إلى مضاعفة الجناية عليهن.
    c) De veiller à ce que les enfants victimes de violence et d'exploitation sexuelles aient accès à des programmes et des services appropriés de réadaptation et de réinsertion; UN (ج) ضمان وصول ضحايا الاعتداء والاستغلال الجنسيين إلى برامج وخدمات تحقيق التعافي وإعادة الإدماج المناسبة؛
    Il mène également des activités de prévention visant à apporter un soutien aux familles et à renforcer la cellule familiale pour réduire les risques d'exclusion sociale, de séparation, de violence et d'exploitation. UN وعلى صعيد الوقاية، تشمل أهداف هذه النظم دعم الأسر وتقويتها للحدّ من الإقصاء الاجتماعي ومن مخاطر الانفصال والعنف والاستغلال.
    C'est là une mesure importante que les autres États devraient copier, car ce commerce expose les mineures à toutes les formes de violence et d'exploitation sexuelles. UN وهذا تدبير قانوني مهم تحذو حذوه الولايات الأخرى باعتبار أن هذه العملية تعرِّض الفتيات الشابات لجميع أشكال الإيذاء والاستغلال الجنسي.
    Le Venezuela rappelle que le droit international humanitaire et le droit international des droits de l'homme prévoient que les enfants touchés par un conflit armé ont droit à un respect, une protection et des soins particuliers, y compris une protection contre toutes formes de violence et d'exploitation sexuelles. UN وتود فنزويلا أن تذكر بأن أحكام القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان تنص على أن للأطفال المتضررين من النزاعات المسلحة الحق في معاملة تكفل لهم احتراما خاصا وفي الحصول على حماية خاصة ورعاية خاصة، بما في ذلك حمايتهم من جميع أشكال العنف الجنسي والاستغلال الجنسي.
    Les actes de violence et d'exploitation sexuelles perpétrés par les Casques bleus ternissent l'image de l'ONU ; et les coupables doivent être punis pour ces actes odieux. UN 88 - وتابع قائلا إن أعمال الانتهاك والاستغلال الجنسيين التي يرتكبها حفظة السلام التابعون للأمم المتحدة تسيء إلى المنظمة؛ ويجب معاقبة الجناة على أعمالهم البشعة.
    23. Certains des enfants qui s'étaient évadés des camps de la LRA ont informé la mission que les fugitifs couraient de nouveaux risques de violence et d'exploitation au Soudan avant de parvenir au centre de transit de Juba. UN 23- وأبلغ بعض الأطفال الذين هربوا من مخيمات جيش المقاومة الرباني البعثة بأن الهاربين يتعرضون للمزيد من ضروب إساءة المعاملة والاستغلال في السودان قبل وصولهم إلى نقطة العبور في جوبا.
    d) D'allouer des ressources suffisantes pour permettre d'enquêter sur les cas de violence et d'exploitation sexuelles, de poursuivre les auteurs de ces crimes et d'imposer des peines appropriées; UN (د) ضمان توافر الموارد الكافية للتحقيق في حالات الإيذاء الجنسي والاستغلال الجنسي ومقاضاة مرتكبي تلك الجرائم وفرض عقوبات ملائمة عليهم؛
    :: Adopter et promouvoir une attitude de < < tolérance zéro > > vis-à-vis de toutes les formes de violence et d'exploitation des enfants, grâce notamment à une politique d'intensification des campagnes d'information dans les médias et de sensibilisation du public; UN ♦ اعتماد وتعزيز موقف " عدم التسامح " مطلقا مع جميع أشكال العنف واستغلال الأطفال بما في ذلك من خلال تعزيز وسائل الإعلام وحملات نشر التوعية العامة؛
    Les filles faisant partie de gangs sont victimes de violence et d'exploitation sexuelle de la part des membres masculins. UN فالفتيات المنتميات إلى عصابات يقعن ضحايا للعنف والاستغلال الجنسي على يد الذكور الأعضاء فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more