Condamnant tous les actes de violence et d'extrémisme en Somalie et préoccupé de la persistance de la violence dans le pays, | UN | وإذ يدين جميع أعمال العنف والتطرف في الصومال، وإذ يعرب عن قلقه إزاء استمرار العنف فيه، |
Les Présidents Trajkovski et Stojanov condamnent toutes les formes de violence et d'extrémisme de part et d'autre, qui attisent des tensions dont les seuls bénéficiaires sont les adversaires de tout règlement de la crise. | UN | ويدين الرئيس ترايكوفسكي والرئيس ستويانوف جميع أشكال العنف والتطرف من أي جانب كانت، إذ أنها تبقي على التوترات التي ليست في صالح أحد سوى أولئك الذين يعارضون إيجاد حل للأزمة. |
Condamnant tous les actes de violence et d'extrémisme en Somalie et préoccupé de la persistance de la violence dans le pays, | UN | وإذ يدين جميع أعمال العنف والتطرف في الصومال، وإذ يعرب عن قلقه إزاء استمرار العنف في الصومال، |
Condamnant tous les actes de violence et d'extrémisme en Somalie et préoccupé de la persistance de la violence dans le pays, | UN | وإذ يدين جميع أعمال العنف والتطرف في الصومال، وإذ يعرب عن قلقه إزاء استمرار العنف في الصومال، |
Une vague d'intolérance, de violence et d'extrémisme politique, religieux et nationaliste déferle sur des régions entières du monde. | UN | ذلك أن التيــار المتصاعد للتعصب والعنف والتطرف السياسي والديني والقومي يجتاح مناطق كاملة من العالــم. |
Condamnant tous les actes de violence et d'extrémisme en Somalie et préoccupé de la persistance de la violence dans le pays, | UN | وإذ يدين جميع أعمال العنف والتطرف في الصومال، وإذ يعرب عن قلقه إزاء استمرار العنف داخل الصومال، |
Condamnant tous les actes de violence et d'extrémisme en Somalie et préoccupé de la persistance de la violence dans le pays, | UN | وإذ يدين جميع أعمال العنف والتطرف في الصومال، وإذ يعرب عن قلقه إزاء استمرار العنف داخل الصومال، |
Cela envoie certainement un message erroné à tous ceux qui ne croient pas au système de la sécurité collective internationale et pourrait donner lieu à une recrudescence de violence et d'extrémisme qui aurait des effets néfastes sur les activités de l'ONU en matière de limitation des conflits existants et potentiels dans le monde. | UN | وهذا الموقف يعطي رسالة خاطئة ﻷولئك الذين لا يؤمنون بنظام دولي لﻷمن الجماعي. وقد يزيد من تيارات العنف والتطرف ويؤثر سلبا على دور اﻷمم المتحدة في احتواء الصراعات الحالية والمحتملة. |
Conscients que la nature, les principes, les valeurs et les objectifs des religions divines sont fondamentalement opposés à toutes les formes de violence et d'extrémisme violent et favorisent la justice, la paix, l'égalité entre les êtres humains et la non-discrimination, | UN | وتسليما منهم بأن طابع الأديان السماوية ومبادئها وقيمها وأهدافها مناهضة بطبيعتها لجميع أشكال العنف والتطرف العنيف وبأنها تعزز العدالة والسلام والمساواة بين البشر وعدم التمييز، |
Elle a semé des germes de peur et de haine et créé une atmosphère de violence et d'extrémisme. | UN | إن ما حدث يزرع بذور الخوف والكراهية في قلوب الأطفال البريئة من الجانبين ويسلبهم روح التسامح ويخلق مناخ الإحباط والقلق ويفتح أبواب العنف والتطرف بينما الضمير العالمي يقف في معظم الأحيان متفرجا. |
Condamnant tous les actes de violence et d'extrémisme en Somalie, déplorant les récents attentats à la bombe commis à Mogadishu et préoccupé de la poursuite de la violence en Somalie, | UN | وإذ يدين جميع أعمال العنف والتطرف في الصومال وإذ يشجب الهجمات الأخيرة بالقنابل في مقديشو وإذ يعرب عن قلقه إزاء استمرار العنف داخل الصومال، |
Condamnant tous les actes de violence et d'extrémisme en Somalie, déplorant les récents attentats à la bombe commis à Mogadishu et préoccupé de la poursuite de la violence en Somalie, | UN | وإذ يدين جميع أعمال العنف والتطرف في الصومال وإذ يشجب الهجمات الأخيرة بالقنابل في مقديشو وإذ يعرب عن قلقه إزاء استمرار العنف داخل الصومال، |
Nous ne devons non plus perdre de vue l'impact du déséquilibre injuste dans le niveau de développement entre les pays riches et les pays pauvres, car la pauvreté et le sous-développement social, scientifique et technologique constituent l'une des premières causes de tension, de violence et d'extrémisme. | UN | كما أنه من الأهمية بمكان ألا نغفل تأثير التفاوت المجحف في مستويات النمو بين الدول الغنية والدول الفقيرة، باعتبار أن الفقر والتخلف الاجتماعي والعلمي والتكنولوجي من أهم أسباب التوتر وعوامل تغذية العنف والتطرف. |
Tout en réitérant fermement son rejet catégorique du terrorisme sous toutes ses forces et ses manifestations, ainsi que son rejet de tous les actes de violence et d'extrémisme, le Koweït condamne l'odieuse campagne orchestrée par certains médias américains contre un État frère - le Royaume d'Arabie saoudite. | UN | وفي الوقت الذي تعيد الكويت تأكيد موقفها الرافض للإرهاب بجميع أشكاله وصوره ونبذها لأعمال العنف والتطرف كافة، فإنها تدين الحملة المغرضة التي تتعرض لها المملكة العربية السعودية الشقيقة من بعض وسائل الإعلام الأمريكية. |
Il souscrit aux efforts poursuivis par la MINUK et la KFOR, conjointement avec le Service de police du Kosovo, pour lutter contre tous les types de délit, de violence et d'extrémisme. | UN | ويعرب المجلس عن تأييده للجهود المستمرة التي تبذلها بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وقوة كوسوفو، جنبا إلى جنب مع دائرة شرطة كوسوفو، لمكافحة جميع أنواع الجريمة والعنف والتطرف. |