"viols et de violences sexuelles" - Translation from French to Arabic

    • الاغتصاب والعنف الجنسي
        
    • الاغتصاب والاعتداء الجنسي
        
    • للاغتصاب والعنف الجنسي
        
    • الاغتصاب وسوء المعاملة الجنسية
        
    • اغتصاب وعنف جنسي
        
    Consciente des souffrances extraordinaires des victimes de viols et de violences sexuelles et considérant qu'il importe de leur venir en aide, UN وإذ تسلم بالمعاناة الفائقة لضحايا الاغتصاب والعنف الجنسي وبضرورة الاستجابة على نحو مناسب لتقديم المساعدة ﻷولئك الضحايا،
    Cet article avait minimisé les nombreuses informations faisant état de viols et de violences sexuelles commis dans le cadre du conflit au Darfour et mis plutôt en doute la moralité des femmes et des filles darfouriennes. UN فقد قللت هذه المقالة من أهمية التقارير المنتشرة عن حالات الاغتصاب والعنف الجنسي الواقعة في سياق النزاع الجاري في دارفور وتساءلت بدلاً من ذلك عن أخلاق نساء وفتيات دارفور.
    Les femmes continuent d'être victimes de viols et de violences sexuelles. UN ويستمر الاغتصاب والعنف الجنسي ضد النساء.
    Des femmes emprisonnées ou femmes détenues dans des camps pour travailleurs migrants étaient notamment victimes de viols et de violences sexuelles. UN وتشمل إساءة المعاملة الاغتصاب والاعتداء الجنسي على النساء رهن الاحتجاز وعلى النساء في معسكرات احتجاز العمال المهاجرين.
    La fréquence des crimes et l'insécurité augmentent, mais on ne connaît pas les raisons pour lesquelles le nombre de viols et de violences sexuelles s'est accru. UN وفي حين زاد معدل حدوث الجريمة وانعدام الأمن، ما زالت أسباب تزايد الاغتصاب والاعتداء الجنسي بوجه خاص غير واضحة.
    En particulier, les femmes et les filles craignaient, si elles sortaient pour aller chercher du bois, d'être victimes de viols et de violences sexuelles de la part des Janjaouid. UN وبوجه خاص، كانت النساء والفتيات اللاتي يجمعن الحطب يخشين ترك كابكابية حيث كن يتعرضن للاغتصاب والعنف الجنسي من جانب الجنجويد.
    Les centres d’intervention d’urgence en cas de viol étaient considérés comme essentiels pour répondre aux besoins des victimes de viols et de violences sexuelles. UN واعتبر إنشاء مراكز لمعالجة اﻷزمات الناجمة عن الاغتصاب أمرا حيويا بالنسبة لضحايا الاغتصاب وسوء المعاملة الجنسية.
    Les crimes de viols et de violences sexuelles sont commis avec impunité, en grande partie dans les camps de personnes déplacées. UN وترتكب جرائم الاغتصاب والعنف الجنسي دون عقاب، وذلك في مخيمات النازحين إلى حد كبير.
    Consciente des souffrances extraordinaires des victimes de viols et de violences sexuelles et considérant qu'il faut leur apporter le réconfort nécessaire, UN " وإذ تسلم بالمعاناة الفائقة لضحايا الاغتصاب والعنف الجنسي وبضرورة الاستجابة لمعاناتهم على نحو مناسب،
    Consciente des souffrances extraordinaires des victimes de viols et de violences sexuelles et considérant qu'il importe de leur venir en aide, UN وإذ تسلم بالمعاناة الفائقة لضحايا الاغتصاب والعنف الجنسي وبضرورة الاستجابة على نحو مناسب لتقديم المساعدة لهؤلاء الضحايا،
    Consciente des souffrances extraordinaires des victimes de viols et de violences sexuelles, considérant qu'il importe de leur venir en aide et soulignant le rôle et la responsabilité à cet égard de la communauté au sein de laquelle vivent les victimes, UN وإذ تسلم بالمعاناة الفائقة لضحايا الاغتصاب والعنف الجنسي وبضرورة الاستجابة على نحو مناسب لتقديم المساعدة لهؤلاء الضحايا، مع التشديد على دور ومسؤولية المجتمع المحلي تجاه الضحايا في هذا السياق،
    Consciente des souffrances extraordinaires des victimes de viols et de violences sexuelles et considérant qu'il importe de leur venir en aide, UN وإذ تسلم بالمعاناة الفائقة لضحايا الاغتصاب والعنف الجنسي وبضرورة الاستجابة على نحو مناسب لتقديم المساعدة لهؤلاء الضحايا،
    Consciente des souffrances extraordinaires des victimes de viols et de violences sexuelles et considérant qu'il importe de leur venir en aide, UN وإذ تعترف بالمعاناة الفائقة لضحايا الاغتصاب والعنف الجنسي وبضرورة الاستجابة على نحو مناسب لتقديم المساعدة ﻷولئك الضحايا،
    On abordera les questions relatives à la santé sexuelle et génésique des femmes en raison du nombre croissant de viols et de violences sexuelles commis pendant les conflits armés et de la propagation rapide du VIH. UN كذلك ستستطلع الدراسة القضايا المتعلقة بالصحة الانجابية والصحة الجنسية للمرأة نظراً لزيادة حالات الاغتصاب والعنف الجنسي نتيجة للمنازعات المسلحة والانتشار السريع لفيروس نقص المناعة البشري.
    La Commission a en outre recueilli suffisamment de preuves pour conclure que les femmes avaient été victimes, lors de leur déplacement, de viols et de violences sexuelles systématiques qui ont perpétué chez elles un sentiment d'insécurité et faisaient qu'elles avaient peur de quitter les camps UN وبالمثل، وجدت اللجنة أدلة كافية على استمرار ارتكاب الاغتصاب والعنف الجنسي بصورة منهجية ضد النساء خلال تشريدهن، على نحو يديم الشعور بعدم الأمن في صفوفهن والخوف من مغادرة مواقع المشردين داخليا.
    On s'efforce également d'améliorer l'accès des femmes victimes de viols et de violences sexuelles à la justice et aux services. UN 63 - كما تُبذل الجهود لتعزيز إمكانية لجوء النساء من ضحايا الاغتصاب والعنف الجنسي إلى القضاء.
    De plus, les membres de l'équipe ont recueilli des informations concernant 39 cas de viols et de violences sexuelles. UN وبالإضافة إلى ذلك جمع الفريق معلومات عن 39 حالة من حالات الاغتصاب والاعتداء الجنسي.
    :: Il existe maintenant un poste de police spécialisé à Nairobi, le poste de police de Kilimani, auquel sont invitées à se rendre en premier lieu les femmes qui sont victimes de viols et de violences sexuelles; UN :: يوجد الآن مركز شرطة خاص في نيروبي، هو مركز شرطة كيليماني، الذي يُطلب إلى النساء ضحايا الاغتصاب والاعتداء الجنسي إبلاغه أولا.
    73. À cause du conflit au Libéria, les cas de viols et de violences sexuelles restent fréquents. UN ٧٣ - ما تزال اﻷدلة تشير إلى أن الصراع الليبري ينطوي على نسبة عالية من حوادث الاغتصاب وسوء المعاملة الجنسية.
    69. La Commission n'a reçu qu'un nombre limité de preuves de viols et de violences sexuelles commis par les thuwar. UN 69- حصلت اللجنة على أدلة محدودة تتعلق بحالات اغتصاب وعنف جنسي ارتكبها الثوار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more