"virement de fonds" - Translation from French to Arabic

    • تحويل الأموال
        
    • لتحويل الأموال
        
    Économies réalisées grâce à des modalités économiques de virement de fonds UN الوفورات المحققة من ترتيبات تحويل الأموال الفعالة من حيث التكلفة
    3. Les entités qui s'occupent de virement de fonds; UN 3 - الجهات التي تباشر نشاط تحويل الأموال.
    Les services financiers et de virement de fonds efficaces et peu coûteux assurés par les bureaux de poste peuvent stimuler le développement social et économique et contribuer à atténuer la pauvreté dans les PMA. UN ومن شأن توفير الكفاءة والتكلفة المعقولة في الخدمات المالية وعمليات تحويل الأموال التي توفرها مكاتب البريد تحفيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية والإسهام في الحد من الفقر في أقل البلدان نموا.
    Le montant total des réserves et des soldes des fonds a chuté considérablement, de 3 milliards 270 millions de dollars en 2003 à 28 millions de dollars en 2005, ce qui s'explique par le virement de fonds au Fonds de développement pour l'Iraq. UN وقد طرأ انخفاض كبير قدره 2.99 بليون دولار على مجموع أرصدة الاحتياطيات والصناديق، الذي هبط من 3.27 بلايين دولار عام 2003 إلى 28 مليون دولار في عام 2005. وعُزي هذا الانخفاض إلى تحويل الأموال إلى صندوق التنمية للعراق.
    Lorsque ce ne sont pas les banques, ces établissements sont tenus d'être spécifiquement déclarés en tant qu'organisations de virement de fonds. UN ولا بد للمؤسسات غير المصرفية من الحصول على تسجيل خاص بوصفها مؤسسات لتحويل الأموال.
    Il n'en reste pas moins que l'avant-projet de loi relatif au renforcement du système de prévention et de contrôle du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme assujettit à l'obligation de soupçon les entreprises fournissant des services de virement de fonds de signaler les opérations suspectes. UN ودون المساس بذلك، ينص مشروع القانون المعنون " تعزيز نظام منع ومراقبة غسل الأموال وتمويل الإرهاب " على واجب الإبلاغ عن العمليات المشبوهة من قبل الشركات التي تقدم خدمات تحويل الأموال.
    Il faudrait que les systèmes et les sociétés de virement de fonds à destination de la Somalie respectent les règles financières internationales et la législation des pays dans lesquels ils opèrent. UN 209 - وينبغي للأنظمة البديلة لنقل القيمة أو شركات تحويل الأموال العاملة في بلدان مختلفة والتي تستخدم لتحويل الأموال إلى الصومال أن تُلزم بالامتثال للأنظمة المالية الدولية وقوانين البلدان المضيفة.
    Chaque État voisin de la Somalie ou État de première ligne devrait prendre des mesures pour faire en sorte que toute personne, entité juridique et agent offrant des services de virement de fonds soit agréé ou enregistré et respecte l'ensemble des recommandations adoptées par le GAFI. UN وينبغي لكل دولة من الدول المجاورة ودول المواجهة أن تضع تدابير لضمان أن يكون الأشخاص الطبيعيون والاعتباريون والوكلاء الذين يمارسون خدمات تحويل الأموال مرخصين ومسجلين وممتثلين لجميع توصيات فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية.
    Une coopération régionale et internationale accrue est nécessaire pour faciliter le transfert de fonds, en particulier pour remédier aux obstacles techniques au virement de fonds ainsi qu'aux coûts de transactions élevés, et tirer davantage profit des énormes gains potentiels de la migration temporaire dans l'intérêt aussi bien des pays hôtes que des pays d'origine. UN ويتعين زيادة التعاون الإقليمي والدولي بهدف تيسير تدفق التحويلات المالية، ولا سيما التغلب على العوائق التقنية التي تعترض تحويل الأموال وارتفاع تكاليف التحويلات، وزيادة استفادة البلدان المضيفة وبلدان الأصل على السواء من الفوائد الكبيرة المحتملة للهجرة المؤقتة.
    Le représentant du pays hôte a expliqué que ce genre de situation s'était déjà présenté par le passé en ce qui concernait le virement de fonds destinés à remplir les engagements financiers des États Membres au budget de l'Organisation. UN ٤9 - وقال ممثل البلد المضيف إن مثل هذه الحالات نشأت في الماضي فيما يتعلق بعمليات تحويل الأموال التي يتعين استخدامها للوفاء بالالتزامات المالية للدول الأعضاء في ميزانية الأمم المتحدة.
    L'UNICEF continue de participer, en la dirigeant dans de nombreux cas, à la mise en place de l'Approche harmonisée des transferts monétaires, qui simplifie les modalités de virement de fonds des fonds et programmes des Nations Unies aux gouvernements bénéficiaires. UN 61 - وتواصل اليونيسيف المشاركة في إدخال النهج المنسق في التحويلات النقدية، الذي يعمل على تبسيط إجراءات تحويل الأموال من صناديق الأمم المتحدة وبرامجها إلى شركائها الحكوميين وترأس في العديد من الحالات تلك العمليات.
    a) les mémorandums de virement du Bureau koweïtien des investissements, sur lesquels sont portées les instructions de virement de fonds du Bureau des investissements à Londres aux différentes ambassades qui ont distribué les subsides; UN (أ) مذكرات التحويل التي استخدمها مكتب الاستثمار الكويتي والتي تسجَّل فيها تعليمات تحويل الأموال من مكتب الاستثمار الكويتي في لندن إلى كل سفارة من السفارات التي وزعت مدفوعات الإعانة؛
    Vous n'avez peut-être pas eu le temps de lire les petits caractères du Patriot Act, mais toute personne opérant une entreprise de virement de fonds doit s'enregistrer auprès des autorités. Open Subtitles ربما لم تقرأ الكتابة الصغيرة بـ"قانون السلامة الوطنية"، لكن كل من يشتغل في تحويل الأموال فلابد له من ترخيص من حكومة (الولايات المتحدة).
    En ce qui concerne la deuxième partie de la question concernant l'obligation de < < connaissance de l'identité des clients > > , la Banque centrale d'Égypte a publié la circulaire No 372 du 14 février 2003, dans laquelle elle informe les banques enregistrées, les bureaux de change et les sociétés de virement de fonds des mesures de contrôle qu'ils doivent prendre pour les ouvertures de comptes et les opérations bancaires. UN أما فيما يتعلق بالشق الثاني من السؤال والمتضمن شرح متطلبات " اعرف عميلك " فقد أصدر البنك المركزي المصري بتاريخ 14 شباط/فبراير 2003 الكتاب الدوري رقم 372 والذي تم إخطار جميع البنوك المسجلة وشركات الصرافة وشركات تحويل الأموال به متضمنا الضوابط الرقابية التي يتعين على تلك المؤسسات المالية الالتزام بها في مجال فتح الحسابات ومزاولة الأعمال المصرفية.
    Les mesures préparatoires à prendre en vertu de la législation ou de la réglementation applicable peuvent notamment consister en l'obtention de toute autorisation administrative requise pour un virement de fonds. UN ويمكن مثلاً أن تكون تدابير الإعداد المطلوبة بموجب القوانين المطبقّة أي تفويض إداريّ مطلوب لتحويل الأموال.
    :: Les instructions de virement de fonds à l'étranger : toute instruction de virement de fonds transmise par des moyens électroniques en provenance ou à destination de l'Australie; UN :: تعليمات التحويل الدولي للأموال: وتشمل أي تعليمات لتحويل الأموال ونقلها إلكترونيا سواء إلى داخل أستراليا أو خارجها؛
    Veuillez indiquer les dispositions juridiques en vigueur au Brunéi Darussalam qui réglementent les opérations d'organismes ou de services parallèles de virement de fonds aux fins de la mise en œuvre effective du paragraphe 1 de la résolution 1373, à savoir les États : UN يرجى تقديم موجز للأحكام القانونية السارية في بروني دار السلام التي تنظم الوكالات أو الخدمات البديلة لتحويل الأموال من أجل التنفيذ الفعال للفقرة 1 من القرار 1373، الواردة كما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more