"virtuel de" - Translation from French to Arabic

    • الافتراضي
        
    • الافتراضية
        
    • افتراضي
        
    • افتراضية
        
    • الاتصال الإلكترونية للبحوث
        
    Des présentations audiovisuelles ont été faites pour les universitaires membres de l'Institut virtuel de la CNUCED. UN وقدمت عروض بالفيديو للأعضاء الجامعيين في المعهد الافتراضي للأونكتاد.
    Il a souligné l'importance des activités de renforcement des capacités menées en application du paragraphe 166 du Plan d'action de Bangkok et par l'intermédiaire de l'Institut virtuel de la CNUCED. UN وشدد على أهمية أنشطة بناء القدرات عن طريق تنفيذ الفقرة 166 من خطة عمل بانكوك، وكذلك من خلال المعهد الافتراضي للأونكتاد.
    L'Institut virtuel de la CNUCED, quant à lui, a organisé sept ateliers nationaux de perfectionnement professionnel auxquels ont assisté, au total, 195 universitaires africains, dont 62 femmes. UN ومن جانبه، نظم المعهد الافتراضي سبع حلقات عمل وطنية للتطوير المهني شارك فيها 195 أكاديمياً أفريقياً، منهم 62 امرأة.
    Services fournis par l'Institut virtuel de la CNUCED UN الخدمات التي يقدمها المعهد الافتراضي التابع للأونكتاد
    ∙ Pôle virtuel de facilitation du commerce — Ce type de pôle commercial regroupe les prestataires de services affiliés par le biais de l'échange électronique de données sur le réseau Internet ou sur un réseau privé. UN ● النقاط التجارية الافتراضية لتيسير التجارة - تجمع النقطة التجارية، في هذه الحالة، بين موردي الخدمات المنتسبين لها ممن يستخدمون عمليات التبادل الالكتروني للبيانات على شبكة الانترنت أو شبكة خاصة.
    L'Institut virtuel de la CNUCED appuie les universités et les établissements de recherche des pays en développement et des pays en transition. UN كما يدعم المعهد الافتراضي للأونكتاد جامعات ومعاهد بحوث في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    L'Institut virtuel de la CNUCED soutient l'enseignement et la recherche sur les problèmes de commerce et de développement dans les universités et les établissements de recherche des pays en développement et des pays en transition. UN ويدعم المعهد الافتراضي للأونكتاد جامعات ومعاهد بحوث في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    La plupart des orateurs ont également salué l'extension de la bibliothèque numérique de l'Institut virtuel de la CNUCED. UN ورحب معظم المتحدثين أيضاً بتوسيع المكتبة الرقمية للمعهد الافتراضي للأونكتاد.
    Renforcement des capacités nationales permettant d'élaborer des politiques économiques locales au moyen d'un réseau de l'Institut virtuel de la CNUCED. UN :: وتعزيز القدرات الوطنية من أجل وضع سياسة اقتصادية وطنية المنشأ من خلال شبكة معهد الأونكتاد الافتراضي.
    Renforcement des capacités nationales permettant d'élaborer des politiques économiques locales au moyen d'un réseau de l'Institut virtuel de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement UN تعزيز القدرات الوطنية على وضع سياسات اقتصادية محلية من خلال شبكة معهد الأونكتاد الافتراضي للتجارة والتنمية
    Institut virtuel de la CNUCED sur le commerce et le développement UN معهد الأونكتاد الافتراضي للتجارة والتنمية
    Renforcement des capacités nationales permettant d'élaborer des politiques économiques locales au moyen d'un réseau de l'Institut virtuel de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement UN سين تعزيز القدرات الوطنية على وضع سياسات اقتصادية محلية من خلال شبكة معهد الأونكتاد الافتراضي للتجارة والتنمية عين
    Une sorte de vibromasseur virtuel de l'époque médiévale. Open Subtitles نوع من التذبذب الافتراضي لمجموعة من القرون الوسطى
    Les visites sur le terrain font apparaître que la majeure partie des pôles commerciaux sont en train d'évoluer vers ce type, c'est—à—dire le pôle virtuel de facilitation du commerce. UN وتدل الزيارات إلى المواقع على أن أغلبية النقاط التجارية قد أخذت تتجه نحو استخدام هذا النموذج التشغيلي الافتراضي لتيسير التجارة.
    Il a ainsi mis en place le Centre virtuel de coordination des opérations sur le terrain, qui est chargé de communiquer l'information en temps réel à ces équipes au cours de leurs opérations. UN وأنشأ الفريق المركز الافتراضي لتنسيق العمليات في الموقع من أجل أفرقة البحث والإنقاذ في المناطق الحضرية لتحصل على معلومات في الزمن الحقيقي أثناء انتشارها وقيامها بعملياتها.
    En outre, l'Institut virtuel de la CNUCED soutient l'enseignement et la recherche sur les problèmes de commerce et de développement dans les universités et les établissements de recherche des pays en développement et des pays en transition. UN وعلاوة على ذلك، يدعم المعهد الافتراضي للأونكتاد تدريس القضايا التجارية والإنمائية وبحثها في الجامعات ومعاهد الأبحاث في البلدان النامية والبلدان المارة اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    L'Institut virtuel de la CNUCED est un outil essentiel au dialogue avec le monde universitaire. UN 54- ويشكل برنامج المعهد الافتراضي للأونكتاد همزة وصل أساسية مع الجامعات.
    Le centre virtuel de documentation du développement humain est une autre contribution éminente à un meilleur accès et une meilleure utilisation du vaste ensemble de connaissances que constituent les rapports nationaux et régionaux sur le développement humain. UN ويعد المركز الافتراضي لوثائق التنمية البشرية مساهمة واضحة أخرى في تحسين إمكانية الوصول إلى الثروة الهائلة من المعارف التي تتضمنها تقارير التنمية البشرية الوطنية والإقليمية، واستخدام هذه المعارف.
    Le pays s'est alors doté en 2006 d'un fonds virtuel de lutte contre la pauvreté, mécanisme permettant d'améliorer le financement, la surveillance et le suivi des lignes budgétaires affectées à des secteurs essentiels en vue d'atteindre les OMD. UN وقد أفضي ذلك إلى إنشاء الصندوق الافتراضي للفقر في عام 2006، وهو عبارة عن آلية لتحسين تمويل بنود الميزانية وتتبعها ورصدها في القطاعات الرئيسية بهدف المساعدة على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    La collaboration médicale s'est intensifiée avec World Open Hospital, le réseau virtuel de l'Association regroupant des sections hautement spécialisées de centres hospitaliers dans les pays industrialisés qui apportent leur aide au traitement des patients hospitalisés atteints d'affections graves dans les pays à revenu faible et intermédiaire. UN تزايد التعاون الطبي مع المستشفى العالمي المفتوح للرابطة، والشبكة الافتراضية للأقسام ذات التخصصات الرفيعة للمراكز الاستشفائية في البلدان الصناعية التي تساعد على معالجة الحالات الوخيمة للمرضى القادمين من البلدان ذات الدخل المنخفض والبلدان ذات الدخل المتوسط.
    Un centre virtuel de coordination des opérations sur le terrain a également été créé au début de 2001 en vue de contribuer à la gestion de l'information au niveau des partenaires de recherche et de sauvetage. UN وفي مطلع عام 2001، أنشئ أيضا مركز افتراضي لتنسيق العمليات على الحاسوب المرتبط بالشبكة، وذلك لدعم إدارة المعلومات لدى الشركاء في عمليات البحث والإنقاذ.
    Alors j'ai écrit mon propre logiciel, créant un moyen virtuel de reconstruire les data. Open Subtitles لذا صممت برنامجي الخاص فشكلت طريقة افتراضية لإعادة بناء البيانات
    Le rôle que peuvent jouer ces nouvelles technologies pour améliorer la productivité agricole et la sécurité alimentaire a été exploré et exploité avec succès dans un certain nombre d'applications, notamment le Réseau virtuel de vulgarisation, de recherche et de communication (VERCON) et le Réseau d'information des agriculteurs. UN أما الدور الذي يمكن أن تؤديه تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة في تحسين الإنتاجية الزراعية والأمن الغذائي فقد كانت منظمة الأغذية والزراعة الرائدة في تأديته وتنفيذه بنجاح في عدد من التطبيقات من قبيل شبكة الاتصال الإلكترونية للبحوث الإرشادية، وشبكات المعلومات الزراعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more