Il est interdit d'inciter ou d'aider, de quelque manière que ce soit, un État, une entreprise, une organisation ou un groupement quelconque ou une personne physique à se livrer aux opérations visées à l'alinéa 1 ci-dessus. | UN | ويحظر تحريض أي دولة أو منشأة أو منظمة أو أي شخص طبيعي أو مساعدتهم بأي شكل ما على القيام بالعمليات المشار إليها في الفقرة الفرعية الأولى أعلاه. |
3) La définition de la portée des activités visées à l'alinéa a) contient maintenant quatre critères. | UN | )٣( وتعريف نطاق اﻷنشطة المشار إليها في الفقرة الفرعية )أ( يتضمن اﻵن أربعة معايير. |
b) Les Parties visées à l'alinéa a comprennent des Parties à la Convention qui: | UN | (ب) أصبحت فيه تلك الأطراف المشار إليها في الفقرة الفرعية (أ) تضم أطرافاً في الاتفاقية: |
" 26 b) Les aberrations visées à l'alinéa a) ci-dessus peuvent notamment être imputables à : | UN | " ٢٦ )ب( قد تكون النتائج الشاذة المذكورة في الفقرة الفرعية )أ( أعلاه نتيجة ﻷمور منها: |
ii)] Les modifications visées à l'alinéa d) ii) ci-dessus. | UN | ' ٢ ' [ والتغييرات المبينة في الفقرة الفرعية )د( ' ٢ ' أعلاه. |
d) Un calendrier pour la mise en oeuvre des stratégies visées à l'alinéa c); et | UN | (د) جداول زمنية لتحقيق الاستراتيجيات المشار إليها في الفقرة الفرعية (ج)؛ |
b) Les Parties visées à l'alinéa a comprennent des Parties à la Convention qui: | UN | (ب) أصبحت فيه تلك الأطراف المشار إليها في الفقرة الفرعية (أ) تضم أطرافاً في الاتفاقية: |
b) Les Parties visées à l'alinéa a comprennent des Parties à la Convention qui: | UN | (ب) وأصبحت فيه تلك الأطراف المشار إليها في الفقرة الفرعية (أ) تضم أطرافاً في الاتفاقية: |
b) Les Parties visées à l'alinéa a comprennent des Parties à la Convention qui: | UN | (ب) أصبحت فيه تلك الأطراف المشار إليها في الفقرة الفرعية (أ) تضم أطرافاً في الاتفاقية: |
b) Les Parties visées à l'alinéa a comprennent des Parties à la Convention qui: | UN | (ب) وتضم الأطراف المشار إليها في الفقرة الفرعية (أ) أطرافاً في الاتفاقية: |
b) Des stratégies visant à assurer une transition par les installations visées à l'alinéa a) vers l'utilisation de procédés de production sans mercure ou à remplacer ces dernières par des installations qui utilisent de tels procédés; | UN | (ب) استراتيجيات لتحقيق تحوُّل المرافق المشار إليها في الفقرة الفرعية (أ) إلى استخدام عمليات الإنتاج غير الزئبقية، أو الاستعاضة عن تلك المرافق بمرافق تستخدم مثل هذه العمليات؛ |
En outre, l'historique de la rédaction de la Convention montre qu'on a délibérément décidé de laisser au choix la manière dont le coût des mesures visées à l'alinéa b) du paragraphe 2 de l'article 11 serait financé. | UN | ويتبين من تاريخ صياغة الاتفاقية أيضا أنه تم عن عمد اتخاذ قرار بجعل طريقة تمويل تكاليف التدابير المشار إليها في الفقرة الفرعية 2 (ب) من المادة 11 مسألة مفتوحة(). |
L'identification, dans la mesure du possible, des stocks constitués de substances chimiques inscrites à l'Annexe A ou à l'Annexe B, ou en contenant, sur la base des stratégies visées à l'alinéa a). | UN | (ب) تحديد النطاق العملي من المخزونات المكوّنة من مواد كيميائية مدرجة إما في المرفق ألف أو المرفق باء، أو المحتوية عليها، على أساس الاستراتيجيات المشار إليها في الفقرة الفرعية (أ). |
c) Se conforment aux lois applicables des Parties accueillant les activités de projet au titre du MDP à l'égard desquelles elles remplissent les fonctions visées à l'alinéa e cidessous du présent paragraphe; | UN | (ج) الامتثال للقوانين الواجبة التطبيق لدى الأطراف المضيفة لأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة التي تقوم بمهامها المشار إليها في الفقرة الفرعية (ه) أدناه؛ |
" b) Les aberrations visées à l'alinéa a) ci-dessus peuvent notamment être imputables à: | UN | " ٢٦ )ب( قد تكون النتائج الشاذة المذكورة في الفقرة الفرعية )أ( أعلاه نتيجة ﻷمور منها: |
b) Les aberrations visées à l'alinéa a) ci-dessus peuvent notamment être imputables à : | UN | )ب( قد تكون النتائج الشاذة المذكورة في الفقرة الفرعية )أ( أعلاه نتيجة ﻷمور منها: |
i) Pour l'une quelconque des raisons visées à l'alinéa a) du présent paragraphe; ou | UN | ' ١ ' ﻷي سبب من اﻷسباب المبينة في الفقرة الفرعية )أ( من هذه الفقرة؛ أو |
En ce qui concerne les deux exceptions visées à l'alinéa c, la première n'énonce pas convenablement l'exception en vertu du droit coutumier et la deuxième est imprécise et trop large. | UN | بين الاستثنائيين المذكورين في الفقرة الفرعية (ج) لا يعبر الاستثناء الأول بدقة على الاستثناء بموجب القانون العرفي الذي نوقش في التعليق والاستثناء الثاني غامض وواسع النطاق أكثر من اللازم. |
b) Des cartes sur lesquelles seront portées les informations visées à l'alinéa a) ci-dessus; | UN | )ب( خرائط تبين المعلومات الواردة في الفقرة الفرعية )أ( أعلاه؛ |
b) les personnes intéressées visées à l'alinéa iii) du paragraphe m) de l'article premier ayant informé le créancier garanti de leurs droits avec un préavis raisonnable avant la vente ou le bail. " | UN | (ب) الأشخاص المعنيين المحددين في الفقرة الفرعية (م) من الفقرة `3` من المادة 1 والذين أعطوا الدائن المضمون إشعارا بحقوقهم خلال مهلة معقولة قبل البيع أو التأجير. " |
b) Identifie, dans la mesure du possible, les stocks constitués de substances chimiques inscrites à l'Annexe A ou à l'Annexe B, ou en contenant, sur la base des stratégies visées à l'alinéa a); | UN | (ب) العمل، بقدر الإمكان عملياً، على تحديد المخزونات المكونة من، أو تشتمل على، مواد كيميائية مدرجة إما في المرفق ألف أو باء على أساس الاستراتيجيات المشار إليها بالفقرة الفرعية (أ)؛ |
a) Transporte, vend ou détient, propose ou expose en vue de les vendre, toute arme ou munition autres que celles visées à l'alinéa a) du paragraphe 1), en contravention des dispositions de la présente Ordonnance, ou | UN | (أ) بنقل أي أسلحة أو ذخائر غير المشار إليها في البند (أ) من المادة الفرعية (1) وبيعها أو الاحتفاظ بها أو توفيرها أو عرضها للبيع، مخالفا بذلك أحكام هذا المرسوم، أو |
Les lois en vigueur dans ce domaine prévoient l'exclusion des types de personnes visées à l'alinéa susmentionné, comme suit : | UN | تكفلت التشريعات والقوانين النافذة بتنظيم هذه المسألة، إذ نصت على إبعاد الأشخاص المشار إليهم في الفقرة الفرعية أعلاه حيث: |