Les Émirats arabes unis ont cependant, à titre préventif, incorporé dans leur législation interne la plupart des infractions visées dans les instruments internationaux et l'Arabie saoudite et plusieurs autres juridictions examinent actuellement des projets de lois à cette fin. | UN | وبادرت الإمارات العربية المتحدة إلى تضمين تشريعاتها المحلية معظم الجرائم المنصوص عليها في الصكوك الدولية وتعكف المملكة العربية السعودية حاليا هي وعدة دول أخرى على النظر في مشاريع قوانين مماثلة. |
Deux des 12 États de la sous-région ont convenablement incorporé dans leur droit interne les infractions visées dans les instruments internationaux de lutte contre le terrorisme, et huit l'ont fait partiellement. | UN | 91 - من بين الدول الاثنتي عشرة في هذه المنطقة دون الإقليمية، أدرجت اثنتان بشكل واف في قوانينها المحلية الجرائم المنصوص عليها في الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب ، بينما قامت بذلك ثماني دول بشكل جزئي. |
:: Promouvoir l'adoption de cadres juridiques nationaux antiterroristes qui soient systématiques et cohérents et portent sur toutes les infractions terroristes visées dans les instruments internationaux de lutte contre le terrorisme, tout en étant conformes aux normes internationales relatives aux droits de l'homme; | UN | :: التشجيع على اعتماد أطر قانونية وطنية لمكافحة الإرهاب تكون شاملة ومتسقة وتشمل جميع الجرائم الإرهابية المنصوص عليها في الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب وتتوافق في نفس الوقت مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
Tous les États ont instauré un cadre législatif global de lutte contre le terrorisme, mais un seul a incorporé dans sa législation nationale la totalité des infractions visées dans les instruments internationaux de lutte antiterroriste. | UN | 72 - التشريعات - أنشأت جميع الدول إطارا تشريعيا شاملا لمكافحة الإرهاب لكن دولة واحدة فقط أدرجت في تشريعاتها المحلية جميع الجرائم المنصوص عليها في الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب. |
Dans les régions d'Europe occidentale et autres États d'Europe orientale, d'Europe du Sud-Est et d'Asie centrale et du Caucase, la plupart des États ont criminalisé les infractions visées dans les instruments internationaux. | UN | ومعظم الدول الواقعة في المجموعة الفرعية لأوروبا الغربية والدول الأخرى، وفي أوروبا الشرقية وجنوب شرق أوروبا ووسط آسيا ومنطقة القوقاز سنت تشريعات وطنية تجرّم الأفعال الإجرامية المنصوص عليها في الصكوك الدولية. |
b) Encourager l'incrimination des infractions terroristes visées dans les instruments internationaux de lutte contre le terrorisme; | UN | (ب) تعزيز تجريم الأعمال الإرهابية المنصوص عليها في الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب؛ |
:: Les infractions visées dans les instruments juridiques internationaux pertinents touchant au terrorisme auxquels l'Indonésie est partie sont-elles considérées comme passibles d'extradition dans les traités bilatéraux que l'Indonésie a conclus avec des pays tiers, comme le prévoient certains de ces instruments? | UN | ▄ هل أدرجت الجرائم المنصوص عليها في الصكوك القانونية الدولية الهامة المتعلقة بالإرهاب التي إندونيسيا طرف فيها كجرائم واجب تسليم مرتكبيها في المعاهدات الثنائية التي أبرمتها إندونيسيا مع البلدان الأخرى كما هو منصوص عليه في عدد من تلك الصكوك؟ |
Deux des 13 États de la sous-région ont mis en place un cadre juridique général aux fins de l'action contre le terrorisme et ont incorporé de manière satisfaisante dans leur droit interne les infractions visées dans les instruments internationaux de lutte contre le terrorisme. | UN | 18 - من بين الدول الثلاثة عشرة في منطقة شرق أفريقيا دون الإقليمية، استحدثت دولتان إطارين قانونيين شاملين لاستجابات مكافحة الإرهاب، وأدمجت في قوانينها المحلية الجرائم المنصوص عليها في الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب. |
a) Promouvoir l'adoption de dispositifs juridiques nationaux antiterroristes qui soient systématiques et cohérents et incluent toutes les infractions terroristes visées dans les instruments internationaux de lutte contre le terrorisme; | UN | (أ) تشجيع اعتماد أطر قانونية وطنية لمكافحة الإرهاب تتسم بالشمول والاتساق، وتضم جميع جرائم الإرهاب المنصوص عليها في الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب؛ |
Sierra Leone, Tchad et Togo) Seize des 23 États d'Afrique de l'Ouest et d'Afrique centrale ont partiellement incorporé dans leur droit interne les infractions visées dans les instruments internationaux de lutte contre le terrorisme, 5 ne l'ont pas fait et les 2 autres n'ont pas donné suffisamment d'informations à ce propos. | UN | 38 - من بين الدول الثلاث والعشرين في غرب ووسط أفريقيا، أدمجت بصورة جزئية الجرائم المنصوص عليها في الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب في قوانينها المحلية، بينما لم تفعل خمس دول ذلك حتى الآن، ولا تتوفر معلومات كافية بشأن دولتين أخريين. |
a) Adopter et mettre en œuvre des dispositifs juridiques de lutte contre le terrorisme détaillés et cohérents, qui englobent toutes les infractions terroristes visées dans les instruments antiterroristes internationaux et soient conformes aux normes internationales relatives aux droits de l'homme; | UN | (أ) اعتماد وتنفيذ أُطر قانونية وطنية لمكافحة الإرهاب، شاملة ومتسقة تضم جميع الجرائم الإرهابية المنصوص عليها في الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب وتفي أيضا بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان؛ |