"vis-à-vis du comité" - Translation from French to Arabic

    • إزاء اللجنة
        
    • تجاه اللجنة
        
    2. Si un État devient partie à la présente Convention après l'entrée en vigueur de celle-ci, ses obligations vis-à-vis du Comité ne concernent que les disparitions forcées ayant débuté postérieurement à l'entrée en vigueur de la présente Convention à son égard. UN 2 - إذا أصبحت دولة ما طرفا في هذه الاتفاقية بعد بدء نفاذها، تكون التزاماتها إزاء اللجنة قاصرة على حالات الاختفاء القسري التي بدأت بعد دخول هذه الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة لها.
    Il se demande si l'État partie envisagerait d'étendre le processus de consultation nationale en vue d'inclure son engagement vis-à-vis du Comité et d'autres organes créés en vertu d'instruments internationaux, et ce dans le contexte du prochain examen périodique universel. UN وتساءل عما إذا كانت الدولة الطرف ستقوم بالنظر في توسيع نطاق عملية المشاورات الوطنية بحيث تشمل التزاماتها إزاء اللجنة وغيرها من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، وذلك في سياق الاستعراض الدوري الشامل المقبل.
    2. Si un État devient partie [au présent instrument] après l'entrée en vigueur de celui-ci, ses obligations vis-à-vis du Comité ne concernent que les privations de liberté ayant débuté postérieurement à l'entrée en vigueur [du présent instrument] à son égard. > > . UN 2- إذا أصبحت دولة ما طرفاً في [هذا الصك] بعد بدء نفاذه، تكون التزاماتها إزاء اللجنة قاصرة على حالات الحرمان من الحرية التي بدأت بعد دخول [هذا الصك] حيز النفاذ بالنسبة لها. "
    b) Il faut préciser les responsabilités de l'Équipe spéciale — créée pour donner suite à l'étude de gestion — vis-à-vis du Comité directeur ainsi que les modalités selon lesquelles le personnel d'exécution sera représenté auprès de l'Équipe spéciale; UN )ب( هناك حاجة الى مزيد من التوضيح لدور فرقة العمل، التي أنشئت لمعالجة الدراسة الادارية، تجاه اللجنة التوجيهية، وكذلك الى تبيان الطريقة التي ستمثل بها مصالح الميدان في فرقة العمل؛
    b) Il faut préciser les responsabilités de l'Équipe spéciale — créée pour donner suite à l'étude de gestion — vis-à-vis du Comité directeur ainsi que les modalités selon lesquelles le personnel d'exécution sera représenté auprès de l'Équipe spéciale; UN )ب( هناك حاجة الى مزيد من التوضيح لدور فرقة العمل، التي أنشئت لمعالجة الدراسة الادارية، تجاه اللجنة التوجيهية، وكذلك الى تبيان الطريقة التي ستمثل بها مصالح الميدان في فرقة العمل؛
    2. Si un État devient partie à la présente Convention après l'entrée en vigueur de celleci, ses obligations vis-à-vis du Comité ne concernent que les disparitions forcées ayant débuté postérieurement à l'entrée en vigueur de la présente Convention à son égard. UN 2- إذا أصبحت دولة ما طرفاً في هذه الاتفاقية بعد بدء نفاذها، تكون التزاماتها إزاء اللجنة قاصرة على حالات الحرمان من الحرية التي بدأت بعد دخول هذه الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة لها.
    Aujourd'hui, le Gouvernement centrafricain, déterminé à honorer son engagement vis-à-vis du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, à la faveur de la réconciliation intervenue suite au Dialogue Politique Inclusif, a commis une équipe de consultants nationaux pour élaborer ce rapport, qui couvre la période de 1991 à 2009. UN 5- وأما اليوم، وبفضل المصالحة التي أعقبت الحوار السياسي الشامل، أضحت حكومة أفريقيا الوسطى عازمة على الوفاء بما التزمت به إزاء اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة وكلفت فريقاً من الخبراء الوطنيين بإعداد هذا التقرير الذي يغطي الفترة من 1991 إلى 2009.
    2. Si un État devient partie au présent Protocole facultatif après l'entrée en vigueur de celui-ci, ses obligations vis-à-vis du Comité ne concernent que les violations des droits énoncés dans la Convention ou l'un des deux premiers Protocoles facultatifs s'y rapportant qui sont commises postérieurement à l'entrée en vigueur du présent Protocole facultatif à son égard. UN 2- إذا أصبحت دولـة ما طرفاً في هـذا البروتوكول بعد تاريخ بدء نفاذه، لا تتعلق التزامات تلك الدولة إزاء اللجنة إلا بانتهاكات الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية و/أو في بروتوكوليها الاختياريين الأولين التي تكون قد وقعت بعد بدء نفاذ هذا البروتوكول بالنسبة إلى الدولة المعنية.
    Si un État devient partie au présent Protocole facultatif après l'entrée en vigueur de celui-ci, ses obligations vis-à-vis du Comité ne concernent que les violations des droits énoncés dans la Convention ou l'un des deux premiers Protocoles facultatifs s'y rapportant commises postérieurement à l'entrée en vigueur du présent Protocole facultatif à son égard. UN 2- إذا أصبحت دولـة ما طرفاً في هـذا البروتوكول بعد تاريخ بدء نفاذه، لا تتصل التزامات تلك الدولة إزاء اللجنة إلا بانتهاكات الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية و/أو في بروتوكوليها الاختياريين الأولين التي تكون قد وقعت بعد تاريخ بدء نفاذ هذا البروتوكول بالنسبة للدولة المعنية.
    2. Si un État devient partie au présent Protocole facultatif après l'entrée en vigueur de celui-ci, ses obligations vis-à-vis du Comité ne concernent que les violations des droits énoncés dans la Convention ou l'un des deux premiers Protocoles facultatifs s'y rapportant commises postérieurement à l'entrée en vigueur du présent Protocole facultatif à son égard.] UN 2- إذا أصبحت دولـة ما طرفاً في هـذا البروتوكول الاختياري بعد تاريخ بدء نفاذه، لا تتصل التزامات تلك الدولة إزاء اللجنة إلا بانتهاكات الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية و/أو في بروتوكوليها الاختياريين الأولين التي تكون قد وقعت بعد تاريخ بدء نفاذ هذا البروتوكول الاختياري بالنسبة للدولة المعنية.
    2. Si un État devient partie au présent Protocole facultatif après l'entrée en vigueur de celui-ci, ses obligations vis-à-vis du Comité ne concernent que les violations des droits énoncés dans la Convention ou l'un des deux premiers Protocoles facultatifs s'y rapportant qui sont commises postérieurement à l'entrée en vigueur du présent Protocole facultatif. UN 2 - إذا أصبحت دولـة ما طرفاً في هـذا البروتوكول بعد تاريخ بدء نفاذه، لا تتعلق التزامات تلك الدولة إزاء اللجنة إلا بانتهاكات الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية و/أو في بروتوكوليها الاختياريين الأولين التي تكون قد وقعت بعد بدء نفاذ هذا البروتوكول بالنسبة إلى الدولة المعنية.
    2. Si un État devient partie au présent Protocole facultatif après l'entrée en vigueur de celui-ci, ses obligations vis-à-vis du Comité ne concernent que les violations des droits énoncés dans la Convention ou l'un des deux premiers Protocoles facultatifs s'y rapportant qui sont commises postérieurement à l'entrée en vigueur du présent Protocole facultatif à son égard. UN 2- إذا أصبحت دولـة ما طرفاً في هـذا البروتوكول بعد تاريخ بدء نفاذه، لا تتعلق التزامات تلك الدولة إزاء اللجنة إلا بانتهاكات الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية و/أو في بروتوكوليها الاختياريين الأولين التي تكون قد وقعت بعد بدء نفاذ هذا البروتوكول بالنسبة إلى الدولة المعنية.
    Rappelant le paragraphe 2 de l'article 35, qui établit que < < si un État devient partie à [la] Convention après l'entrée en vigueur de celle-ci, ses obligations vis-à-vis du Comité ne concernent que les disparitions forcées ayant débuté postérieurement à l'entrée en vigueur de [la] Convention à son égard > > , UN وإذ تشير إلى الفقرة 2 من المادة 35 التي تنص على أنه " إذا أصبحت دولة ما طرفاً في هذه الاتفاقية بعد بدء نفاذها، تكون التزاماتها إزاء اللجنة قاصرة على حالات الاختفاء القسري التي بدأت بعد دخول هذه الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة لها " ،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more