"visant à améliorer le système" - Translation from French to Arabic

    • الرامية إلى تحسين النظام
        
    • الرامية إلى تحسين نظام
        
    • لتحسين النظام
        
    • بتطوير النظام
        
    • المبذولة لتحسين أداء نظام
        
    • المبذولة لتحسين نظام
        
    • يهدف إلى تحسين النظام
        
    • الرامية الى إدخال تحسينات على نظم
        
    • تهدف إلى تحسين نظام
        
    • أجل تحسين نظام
        
    Poursuivre et rationaliser les efforts visant à améliorer le système national de gestion des cas en vue du suivi des demandes d'entraide judiciaire; UN :: مواصلة وتبسيط الجهود الرامية إلى تحسين النظام الوطني لإدارة القضايا لغرض تتبع طلبات المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية؛
    Il a pris note avec satisfaction du projet de modernisation de l'appareil judiciaire ainsi que des initiatives visant à améliorer le système éducatif. UN وأشارت بارتياح إلى المشروع الهادف إلى تحديث الجهاز القضائي ورحبت بجهودها الرامية إلى تحسين النظام التعليمي.
    122.63 Poursuivre les mesures visant à améliorer le système éducatif et garantir un accès universel à une éducation de qualité (Ouzbékistan); UN 122-63 مواصلة التدابير الرامية إلى تحسين نظام التعليم، وضمان إمكانية استفادة الجميع من التعليم ذي الجودة (أوزبكستان)؛
    Des membres ont formulé plusieurs propositions visant à améliorer le système actuel: UN وقدم بعض الأعضاء مقترحات مختلفة لتحسين النظام الحالي، بما في ذلك ما يلي:
    46. La politique de Bahreïn en matière d'éducation comporte des stratégies et des programmes d'action visant à améliorer le système d'enseignement et à venir à bout des problèmes et des défis auxquels il est confronté. Cette politique repose sur les deux principes suivants: UN 46- وتتضمن السياسات التربوية في البحرين خططا استراتيجية وإجرائية معنية بتطوير النظام التربوي والتغلب على المشاكل والتحديات التي يواجهها وقد ارتكزت سياسات التربية على المبدأين التاليين:
    42. La Chine a salué les mesures visant à améliorer le système judiciaire et à renforcer les mécanismes nationaux des droits de l'homme. UN 42- ورحبت الصين بالجهود المبذولة لتحسين أداء نظام القضاء وتعزيز الآليات الوطنية لحقوق الإنسان.
    S'agissant des efforts visant à améliorer le système d'évaluation et de notation, le Comité consultatif attend d'être saisi de propositions relatives à un système révisé de récompenses et à un système de sanctions en cas de comportement professionnel laissant à désirer. UN وفيما يخص الجهود المبذولة لتحسين نظام تقييم الأداء، فإن اللجنة الاستشارية في انتظار تلقّي مقترحات بخصوص وضع إطار منقح للمكافآت والتقدير ونظام للجزاءات لمعالجة حالات قصور الأداء.
    e) La réforme de grande envergure visant à améliorer le système judiciaire, notamment la loi sur le Conseil judiciaire, la loi sur l'École de la magistrature et la loi sur le bureau du Procureur général. UN (ﻫ) الإصلاح الواسع المجال الذي يهدف إلى تحسين النظام القضائي مثل قانون مجلس القضاء وقانون أكاديمية تدريب القضاة والمدعين العامين وقانون مكتب المدعي العام.
    L'intervenant a également mis l'accent sur la coopération fructueuse de la Turquie avec le FNUAP et a souligné qu'elle demandait l'aide de ce dernier pour des activités visant à améliorer le système d'enregistrement des faits d'état civil. UN كما أشار الممثل الى التعاون الناجح مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وشدد على أن دعم الصندوق يلتمس لﻷنشطة الرامية الى إدخال تحسينات على نظم تسجيل اﻷحوال المدنية في تركيا.
    Plusieurs consultations visant à améliorer le système des normes pédagogiques ainsi que les systèmes d'évaluation avaient été menées à bien. UN وقد أُجريت عدة مشاورات تهدف إلى تحسين نظام معايير التدريس ونظم التقييم.
    Cette Commission, en tant qu'organe consultatif, est chargée entre autres d'élaborer des mesures visant à améliorer le système politique du Kazakhstan. UN وستتولى هذه اللجنة ، باعتبارها هيئة استشارية، مهمة صياغة التدابير الرامية إلى تحسين النظام السياسي في كازاخستان.
    L'Administration a présenté à la vingt-quatrième session du Comité de coordination un certain nombre de propositions visant à améliorer le système. UN وقدمت الإدارة إلى لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة في دورتها الرابعة والعشرين عددا من الاقتراحات الرامية إلى تحسين النظام.
    Les initiatives visant à améliorer le système d'éducation s'appliquent dans une égale mesure aux femmes et aux hommes, de même qu'aux citoyens handicapés et non handicapés. UN وتنطبق المبادرات الرامية إلى تحسين النظام التعليمي على المرأة والرجل على السواء وكذلك على المواطنين ذوي الإعاقة وغير ذوي الإعاقة.
    La Chine a également encouragé les efforts visant à améliorer le système actuel, afin de l'adapter à l'évolution du monde, dans la mesure où elle est convaincue qu'il faut traiter à la fois les symptômes et les causes profondes des phénomènes. UN وأضاف أن الصين أيدت الجهود الرامية إلى تحسين النظام القائم تمشيا مع التطورات الجديدة، إيمانا منها بأن بضرورة معالجة الأعراض والأسباب على السواء.
    La Chine a également encouragé les efforts visant à améliorer le système actuel, afin de l'adapter à l'évolution du monde, dans la mesure où elle est convaincue qu'il faut traiter à la fois les symptômes et les causes profondes des phénomènes. UN وأضاف أن الصين أيدت الجهود الرامية إلى تحسين النظام القائم تمشيا مع التطورات الجديدة، إيمانا منها بأن بضرورة معالجة الأعراض والأسباب على السواء.
    La République tchèque a accueilli les efforts visant à améliorer le système juridique ainsi que l'adhésion à des instruments internationaux, dont la mise en œuvre contribuerait à promouvoir et à protéger les droits de l'homme. UN 36- ورحبت الجمهورية التشيكية بالجهود الرامية إلى تحسين النظام القانوني، وباعتماد المعاهدات الدولية التي يسهم تنفيذها في تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    En revanche, les efforts visant à améliorer le système de gouvernance locale auraient plus de chances de porter des fruits si les populations sont convaincues qu'une meilleure gouvernance contribuerait à l'amélioration de leurs conditions de vie et de leurs moyens de subsistance. UN ومن ناحية أخرى، فإن الجهود الرامية إلى تحسين نظام الحكم المحلي ستكون أمامها فرصة أفضل للنجاح إذا اقتنع الناس بأن تحسين الحكم من شأنه أن يسهم بصورة إيجابية في تحسين حياتهم وسبل رزقهم.
    66. Les mesures visant à améliorer le système de retransmission et d'enregistrement des débats en salle d'audience entraîneraient des dépenses de près de 20 fois supérieures aux dispositions existantes. UN ٦٦ - إن تكلفة التدابير الرامية إلى تحسين نظام نقل وتسجيل وقائع الجلسات تزيد بمقدار ٢٠ مثلا تقريبا على تكلفة الترتيب القائم.
    Au cours de l'année qui s'achève, de nombreuses initiatives visant à améliorer le système humanitaire ont été présentées par différentes instances. UN وقد شهد هذا العام العديد من المبادرات، ومن مصادر مختلفة، لتحسين النظام الإنساني.
    32. La politique de Bahreïn en matière d'éducation comporte des stratégies et des plans d'action visant à améliorer le système éducatif et à venir à bout des problèmes et des difficultés auxquels il se heurte. Cette politique repose sur les deux principes suivants: UN 32- تتضمن السياسات التربوية في البحرين خططا استراتيجية وإجرائية تعنى بتطوير النظام التربوي والتغلب على المشاكل والتحديات التي يواجهها وقد ارتكزت سياسات التربية على المبدأين التاليين:
    42. La Chine a salué les mesures visant à améliorer le système judiciaire et à renforcer les mécanismes nationaux des droits de l'homme. UN 42- ورحبت الصين بالجهود المبذولة لتحسين أداء نظام القضاء وتعزيز الآليات الوطنية لحقوق الإنسان.
    138.253 Poursuivre l'action visant à améliorer le système de sécurité sociale afin de mieux préserver les conditions de vie des personnes âgées et des personnes handicapées (République populaire démocratique de Corée); UN 138-253 مواصلة الجهود المبذولة لتحسين نظام الضمان الاجتماعي من أجل العناية بالمسنين والأشخاص ذوي الإعاقة بصورة أفضل (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية)؛
    e) La réforme de grande envergure visant à améliorer le système judiciaire, notamment la loi sur le Conseil judiciaire, la loi sur l'École de la magistrature et la loi sur le bureau du Procureur général. UN (ﻫ) الإصلاح الواسع المجال الذي يهدف إلى تحسين النظام القضائي مثل قانون مجلس القضاء وقانون أكاديمية تدريب القضاة والمدعين العامين وقانون مكتب المدعي العام.
    L'intervenant a également mis l'accent sur la coopération fructueuse de la Turquie avec le FNUAP et a souligné qu'elle demandait l'aide de ce dernier pour des activités visant à améliorer le système d'enregistrement des faits d'état civil. UN كما أشار الممثل الى التعاون الناجح مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وشدد على أن دعم الصندوق يلتمس لﻷنشطة الرامية الى إدخال تحسينات على نظم تسجيل اﻷحوال المدنية في تركيا.
    L'Administration a informé le Comité que, dans le cadre des efforts concertés visant à améliorer le système de recouvrement, la pratique actuelle qui consiste à envoyer une facture pour les services divers (autres que des réunions spécifiques) tous les trois mois, serait remplacée par une facturation mensuelle. UN وقد أبلغت الإدارة المجلس أنه، في نطاق جهود متضافرة تهدف إلى تحسين نظام إصدار الفواتير، سيحل محل الممارسة الحالية في إصدار الفواتير كل ثلاثة أشهر لقاء الخدمات المتنوعة (فيما عدا اجتماعات محددة) نظام لإصدار الفواتير على أساس شهري.
    Mesures visant à améliorer le système d'enregistrement des navires de pêche UN تدابير من أجل تحسين نظام تسجيل سفن صيد الأسماك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more