"visant à assurer l'égalité des" - Translation from French to Arabic

    • لتحقيق المساواة بين
        
    • الرامية إلى تحقيق المساواة بين
        
    • لضمان المساواة بين
        
    • من أجل تحقيق المساواة بين
        
    • الرامية إلى كفالة المساواة بين
        
    • تهدف إلى تحقيق المساواة بين
        
    A. Regroupement des mesures spéciales visant à assurer l'égalité des sexes UN ألف - توحيد التدابير الخاصة لتحقيق المساواة بين الجنسين
    E. Mesures spéciales visant à assurer l'égalité des sexes UN هاء - التدابير الخاصة لتحقيق المساواة بين الجنسين
    Ces facteurs ont contribué à accroître la féminisation de la pauvreté, sapant ainsi les efforts visant à assurer l'égalité des sexes. UN وأدت هذه العوامل إلى زيادة تأنيث الفقر مما قوض الجهود الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Politiques et stratégies visant à assurer l'égalité des sexes UN ثانيا - أطر السياسات والاستراتيجيات الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين
    La délégation a déclaré que, malgré l'échec de ce référendum, le Gouvernement avait pris plusieurs mesures visant à assurer l'égalité des sexes et à prévenir la discrimination contre les femmes. UN وذكر الوفد أنه رغم فشل الاستفتاء، اتخذت الحكومة عدة تدابير لضمان المساواة بين الجنسين ومنع التمييز ضد المرأة.
    La révision de la circulaire du Secrétaire général relative aux politiques visant à assurer l'égalité des sexes a été reportée du fait de l'entrée en vigueur, le 1er mai 2002, d'un nouveau système de recrutement, de promotion et d'affectation. UN 10 - أرجئ استكمال نشرة الأمين العام المتعلقة بالسياسات من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين، نتيجة للنظام الجديد للتعيينات والترقيات والتنسيب، الذي بدأ تنفيذه في 1 أيار/مايو 2002.
    :: Les mesures spéciales visant à assurer l'égalité des sexes. UN :: التدابير الخاصة الرامية إلى كفالة المساواة بين الجنسين.
    19. Le Tribunal administratif a formulé à l'intention du Secrétariat des directives concernant l'application des mesures spéciales visant à assurer l'égalité des sexes. UN ٩١ - وقد وفرت المحكمة اﻹدارية الى اﻷمانة العامة توجيهات بشأن تطبيق التدابير الخاصة لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    La Présidente était satisfaite de constater que les dispositions de la Convention et les travaux du Comité étaient grandement appréciés et avaient permis d'orienter les efforts visant à assurer l'égalité des sexes au Japon. UN وشعرت بالسرور لملاحظتها أن أحكام الاتفاقية وأعمال اللجنة تحظى باحترام شديد وأنها توفر المبادئ التوجيهية التي يُسترشد بها في مجال الجهود التي تُبذل لتحقيق المساواة بين الجنسين في اليابان.
    La Présidente était satisfaite de constater que les dispositions de la Convention et les travaux du Comité étaient grandement appréciés et avaient permis d'orienter les efforts visant à assurer l'égalité des sexes au Japon. UN وشعرت بالسرور لملاحظتها أن أحكام الاتفاقية وأعمال اللجنة تحظى باحترام شديد وأنها توفر المبادئ التوجيهية التي يُسترشد بها في مجال الجهود التي تُبذل لتحقيق المساواة بين الجنسين في اليابان.
    Les réformes institutionnelles visant à assurer l'égalité des sexes représentent un processus ardu et de longue haleine. UN 29 - ويشكل إحداث تغييرات مؤسسية لتحقيق المساواة بين الجنسين عملية مطولة وصعبة.
    Les réformes institutionnelles visant à assurer l'égalité des sexes constituent un processus ardu et de longue haleine. UN 22 - ويشكل إحداث تغييرات مؤسسية لتحقيق المساواة بين الجنسين عملية مطولة وصعبة.
    Une nouvelle étape correspond au plan national d'action pour la période 2002-2006 visant à assurer l'égalité des hommes et des femmes. UN وهناك مرحلة جديدة تشكلت من خطة العمل الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين للفترة 2002-2006.
    La Jamaïque reconnaît combien il est important de protéger les droits des femmes, notamment pour les processus internationaux visant à assurer l'égalité des sexes et la promotion de la femme. UN وتسلّم جامايكا بأهمية حماية حقوق الإنسان للنساء التي تتسم بالأهمية الحاسمة للعمليات الدولية الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    Elle encourage en particulier toutes les parties prenantes à analyser les difficultés actuelles, à recenser les moyens qui permettraient d'accélérer l'application des mesures visant à assurer l'égalité des sexes, l'autonomisation des femmes et le respect des droits humains des femmes et des filles et à organiser des activités pour commémorer le vingtième anniversaire de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. UN وتشجع اللجنة بوجه خاص جميع الجهات المعنية على تحليل التحديات الراهنة وتحديد الفرص المتاحة لتسريع الإجراءات الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وإعمال حقوق الإنسان للنساء والفتيات، والاضطلاع بأنشطة مناسبة للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Au cours de l'année 2002, plusieurs entités du système des Nations Unies ont complété, réévalué ou affiné leurs politiques et stratégies visant à assurer l'égalité des sexes. UN 2 - قامت كيانات عديدة من كيانات منظومة الأمم المتحدة، خلال عام 2002، بوضع واستعراض وتحسين سياساتها واستراتيجياتها الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين.
    96. La Pologne a pris note avec satisfaction des diverses initiatives menées par le Luxembourg pour promouvoir les droits de l'homme à tous les niveaux du système d'éducation, en particulier des actions visant à assurer l'égalité des sexes et à combattre la discrimination fondée sur le sexe. UN 96- وأشارت بولندا مع التقدير إلى مختلف المبادرات المتعلقة بتعزيز حقوق الإنسان على جميع مستويات نظام التعليم، وبخاصة التدابير الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين ومكافحة التمييز على أساس الجنس.
    15. Prie les entités des Nations Unies de tenir systématiquement compte des résultats des travaux de la Commission de la condition de la femme dans les activités qu'elles mènent, dans le cadre de leur mandat, notamment pour apporter un appui concret aux efforts des États Membres visant à assurer l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes; UN 15 - تطلب أن تدمج كيانات منظومة الأمم المتحدة بشكل منهجي نتائج عمل لجنة وضع المرأة في العمل الذي تضطلع به في نطاق ولاياتها، لكفالة أمور شتى منها الدعم الفعال لجهود الدول الأعضاء الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؛
    L'intégration de l'égalité des sexes dans l'établissement et l'exécution des budgets constitue, par conséquent, une des plus importantes priorités dans les efforts visant à assurer l'égalité des sexes. UN ولهذا يعد تعميم المنظور الجنساني عند إعداد الميزانية وتنفيذها من أهم الأولويات المطلوبة بإلحاح لضمان المساواة بين الجنسين.
    L'Algérie a pris note avec satisfaction de la volonté de l'Autriche de mettre en œuvre des mesures visant à assurer l'égalité des sexes sur le marché du travail et a jugé encourageante son acceptation des recommandations portant sur la lutte contre la discrimination raciale et la xénophobie. UN ونظرت الجزائر بإيجابية إلى رغبة النمسا في تنفيذ تدابير لضمان المساواة بين الجنسين في سوق العمل وتشجعت لقبولها التوصيات بمكافحة التمييز العنصري وكره الأجانب.
    16. Prie les entités des Nations Unies de tenir systématiquement compte des résultats des travaux de la Commission de la condition de la femme dans les activités qu'elles mènent, dans le cadre de leur mandat, notamment pour apporter un appui concret aux efforts des États Membres visant à assurer l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes ; UN 16 - تطلب أن تدمج كيانات منظومة الأمم المتحدة بشكل منهجي النتائج التي تتوصل إليها لجنة وضع المرأة في العمل الذي تضطلع به في نطاق ولاياتها لكفالة أمور شتى منها الدعم الفعال للجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؛
    Articles 2 et 3 : Mesures visant à assurer l'égalité des femmes et des hommes UN المادتان 2 و 3: التدابير الرامية إلى كفالة المساواة بين المرأة والرجل
    c) Le Bureau gouvernemental pour l'égalité des sexes, qui est un service technique du Gouvernement, coordonne les activités visant à assurer l'égalité des sexes. UN (ج) المكتب الحكومي للمساواة بين الجنسين الذي يتولى، باعتباره الإدارة التقنية التابعة للحكومة، تنسيق الأنشطة التي تهدف إلى تحقيق المساواة بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more