"visant à assurer la sécurité alimentaire" - Translation from French to Arabic

    • لضمان الأمن الغذائي
        
    • لتحقيق الأمن الغذائي
        
    • الخاصة بالأمن الغذائي
        
    • الرامية إلى تحقيق الأمن الغذائي
        
    À cette fin, il faudra adopter une stratégie nationale visant à assurer la sécurité alimentaire et nutritionnelle pour tous - fondée sur des principes en matière de droits de l'homme qui définissent les objectifs - , et formuler des politiques et des critères correspondants. UN ويستلزم هذا الأمر اعتماد استراتيجية وطنية لضمان الأمن الغذائي والتغذوي للجميع، استنادا إلى مبادئ حقوق الإنسان التي تحدد الأهداف، وتصميم سياسات وما يقابلها من معايير.
    Il faut pour cela adopter une stratégie nationale visant à assurer la sécurité alimentaire et nutritionnelle pour tous, compte tenu des principes en matière de droits de l'homme qui définissent les objectifs, et formuler des politiques et des critères correspondants. UN ويستلزم هذا الأمر اعتماد استراتيجية وطنية لضمان الأمن الغذائي والتغذوي للجميع، استنادا إلى مبادئ حقوق الإنسان التي تحدد الأهداف، وتصميم سياسات وما يقابلها من مقاييس.
    Il faut pour cela adopter une stratégie nationale visant à assurer la sécurité alimentaire et nutritionnelle pour tous, compte tenu des principes en matière de droits de l'homme qui définissent les objectifs, et formuler des politiques et des critères correspondants. UN ويستلزم هذا الأمر اعتماد استراتيجية وطنية لضمان الأمن الغذائي والتغذوي للجميع، استنادا إلى مبادئ حقوق الإنسان التي تحدد الأهداف، وتصميم سياسات وما يقابلها من مقاييس.
    Au cours de la période à l'examen, la culture du cannabis sativa s'est poursuivie, ce qui a nui aux initiatives visant à assurer la sécurité alimentaire. UN 37 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تواصلت أنشطة زراعة القنب العادي وأثّرت سلبيا في الجهود المبذولة لتحقيق الأمن الغذائي.
    a) i) Accroissement du nombre d'États membres qui élaborent et mettent en œuvre des politiques et programmes visant à assurer la sécurité alimentaire et le développement durable, conformément aux priorités du NEPAD et au Plan de mise en œuvre de Johannesburg UN (أ) ' 1` زيادة عدد الدول الأعضاء التي تقوم بتصميم وتنفيذ السياسات والبرامج لتحقيق الأمن الغذائي والتنمية المستدامة، وفقاً لأولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وخطة جوهانسبرغ.
    Le rapport examinait les obstacles rencontrés par les femmes dans l'accès aux ressources productives nécessaires au développement de la production et de la transformation alimentaires ainsi que de la chaîne de valorisation. Il invitait les États à répondre efficacement aux priorités des femmes et des filles dans leurs stratégies visant à assurer la sécurité alimentaire. UN وبحث التقرير العقبات التي تواجهها المرأة في الوصول إلى الموارد الإنتاجية اللازمة لإنتاج الأغذية، وتجهيزها، وتطوير سلاسل القيمة، وأهاب بالدول أن تستجيب بصورة فعّالة للاحتياجات والأولويات الخاصة بالنساء والفتيات في استراتيجياتها الخاصة بالأمن الغذائي.
    155.127 Poursuivre la mise en œuvre des politiques de lutte contre l'extrême pauvreté, ainsi que de celles visant à assurer la sécurité alimentaire et le développement des infrastructures (Côte d'Ivoire); UN 155-127 مواصلة السياسات الرامية إلى مكافحة الفقر المدقع، فضلاً عن السياسات الرامية إلى تحقيق الأمن الغذائي وتنمية البنى الأساسية (كوت ديفوار)؛
    Il faut pour cela adopter une stratégie nationale visant à assurer la sécurité alimentaire et nutritionnelle pour tous, compte tenu des principes en matière de droits de l'homme qui définissent les objectifs, et formuler des politiques et des critères correspondants. UN ويستلزم هذا الأمر اعتماد استراتيجية وطنية لضمان الأمن الغذائي والتغذوي للجميع، استنادا إلى مبادئ حقوق الإنسان التي تحدد الأهداف، وتصميم سياسات وما يقابلها من مقاييس.
    Il faut pour cela adopter une stratégie nationale visant à assurer la sécurité alimentaire et nutritionnelle pour tous, compte tenu des principes en matière de droits de l'homme qui définissent les objectifs, et formuler des politiques et des critères correspondants. UN ويستلزم هذا الأمر اعتماد استراتيجية وطنية لضمان الأمن الغذائي والتغذوي للجميع، استنادا إلى مبادئ حقوق الإنسان التي تحدد الأهداف، وتصميم سياسات وما يقابلها من مقاييس.
    Il faut pour cela adopter une stratégie nationale visant à assurer la sécurité alimentaire et nutritionnelle pour tous, compte tenu des principes en matière de droits de l'homme qui définissent les objectifs, et formuler des politiques et des critères correspondants. UN ويستلزم هذا الأمر اعتماد استراتيجية وطنية لضمان الأمن الغذائي والتغذوي للجميع، استنادا إلى مبادئ حقوق الإنسان التي تحدد الأهداف، وتصميم سياسات وما يقابلها من مقاييس.
    Il faut pour cela adopter une stratégie nationale visant à assurer la sécurité alimentaire et nutritionnelle pour tous, compte tenu des principes en matière de droits de l'homme qui définissent les objectifs, et formuler des politiques et des critères correspondants. UN ويستلزم هذا الأمر اعتماد استراتيجية وطنية لضمان الأمن الغذائي والتغذوي للجميع، استنادا إلى مبادئ حقوق الإنسان التي تحدد الأهداف، وتصميم سياسات وما يقابلها من مقاييس.
    Les travaux de recherche et les décisions concernant les méthodes de production agricole et les mesures visant à assurer la sécurité alimentaire et la gestion rationnelle des ressources pourraient modifier grandement les schémas de déplacement. UN فالبحوث التي تُجرى والقرارات التي تُتخذ فيما يتعلق بالنهج الزراعية وغيرها من التدابير لضمان الأمن الغذائي وإدارة الموارد سوف تؤثر تأثيرا عميقا على أنماط التشرد.
    b) Adopter une stratégie nationale visant à assurer la sécurité alimentaire et nutritionnelle pour tous, compte tenu des principes applicables en matière de droits de l'homme. UN (ب) اعتماد استراتيجية وطنية لضمان الأمن الغذائي والتغذوي للجميع، بالاستناد إلى مبادئ حقوق الإنسان.
    Il s'est référé à l'Observation générale no 12 du Comité des droits économiques, sociaux et culturels, dans laquelle le droit à l'alimentation est interprété comme un droit nécessitant l'adoption d'une stratégie nationale visant à assurer la sécurité alimentaire et nutritionnelle pour tous. UN وأشار إلى التعليق العام رقم 12 للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الذي يفسر الحق في الغذاء باعتباره يتطلب اعتماد استراتيجية وطنية لضمان الأمن الغذائي والتغذية للجميع().
    18. Tout en reconnaissant que les moyens de donner effet au droit à l'alimentation varient inévitablement d'un État partie à l'autre, le Comité estime que chaque État doit adopter une stratégie nationale visant à assurer la sécurité alimentaire et nutritionnelle pour tous, conformément aux principes en matière de droits de l'homme. UN 18- وفي حين تسلم اللجنة بأن وسائل تنفيذ الحق في الغذاء على المستوى الوطني تتفاوت لا محالة بين دولة طرف وأخرى، فإنها تعتبر أنه يتعين على الدول الأطراف وضع استراتيجيات وطنية لضمان الأمن الغذائي والتغذوي للجميع، استناد إلى مبادئ حقوق الإنسان.
    Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a souligné la nécessité pour les États d'adopter une stratégie nationale visant à assurer la sécurité alimentaire et nutritionnelle pour tous fondée sur les principes relatifs aux droits de l'homme et sur les objectifs qui en découlent, et de formuler des politiques et des critères correspondants (E/C.12/1999/5, par. 21). UN وقد ألحت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على ضرورة أن تعمل الدول على اعتماد استراتيجيات وطنية لضمان الأمن الغذائي والتغذوي للجميع، استناداً إلى مبادئ حقوق الإنسان التي تحدد الأهداف، وضرورة صياغة السياسات والمعايير اللازمة (E/C.12/1995/5، الفقرة 21).
    a) i) Accroissement du nombre d'États membres qui élaborent et mettent en œuvre des politiques et programmes visant à assurer la sécurité alimentaire et le développement durable, conformément aux priorités du NEPAD et au Plan de mise en œuvre de Johannesburg UN (أ) ' 1` زيادة عدد الدول الأعضاء التي تقوم بتصميم وتنفيذ السياسات والبرامج لتحقيق الأمن الغذائي والتنمية المستدامة، تمشيا مع أولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ
    a) i) Accroissement du nombre d'États membres qui élaborent et mettent en œuvre des politiques et programmes visant à assurer la sécurité alimentaire et le développement durable, conformément aux priorités du NEPAD et au Plan de mise en œuvre de Johannesburg UN (أ) ' 1` زيادة عدد الدول الأعضاء التي تقوم بتصميم وتنفيذ السياسات والبرامج لتحقيق الأمن الغذائي والتنمية المستدامة، تمشيا مع أولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ
    f) Projet pilote sur la promotion d'activités communautaires et de stratégies de renforcement des capacités visant à assurer la sécurité alimentaire de communautés locales vivant à TinZaouten, dans une zone frontalière entre l'Algérie et le Mali (mobilisation de ressources); UN (و) مشروع تجريبي بشأن تعزيز الأنشطة المعتمدة على المجتمع المحلي واستراتيجيات تدعيم القدرات لتحقيق الأمن الغذائي للمجتمعات المحلية التي تقطن منطقة تين - زاوتن بين الجزائر ومالي (تعبئة الموارد)؛
    Il conclut par une recommandation invitant les États à répondre efficacement aux besoins et priorités des femmes et des filles dans leurs stratégies visant à assurer la sécurité alimentaire et à réduire le fardeau du travail non rémunéré qui pèse sur les femmes au sein du foyer, tout en s'attaquant aux contraintes particulières que subissent les femmes et en veillant à transformer la répartition des rôles fondée sur le sexe. UN ويختتم بتقديم توصية إلى الدول للاستجابة بصورة فعّالة للاحتياجات والأولويات الخاصة بالنساء والفتيات في استراتيجياتها الخاصة بالأمن الغذائي وتخفيف عبء العمل غير المدفوع الأجر، عن المرأة في البيت، والعمل في الوقت نفسه على التصدّي للقيود المحدَّدة التي تواجهها المرأة، وتغيير تقسيم الأدوار الجنساني القائم.
    32. Dans le Plan d'action du Sommet mondial de l'alimentation, les chefs d'État et de gouvernement se sont engagés à coopérer activement les uns avec les autres et avec les organismes des Nations Unies, les institutions financières, les organisations internationales intergouvernementales et non gouvernementales et les secteurs public et privé à la mise en œuvre de programmes visant à assurer la sécurité alimentaire pour tous. UN 32- تعهد رؤساء الدول والحكومات في خطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية بالتعاون تعاوناً فعالاً فيما بينهم مع الآخر ومع مؤسسات الأمم المتحدة، والمؤسسات المالية والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية والقطاعين العام والخاص في إطار البرامج الرامية إلى تحقيق الأمن الغذائي للجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more