"visant à assurer un prompt retour" - Translation from French to Arabic

    • لضمان عودتها الناجزة
        
    • لضمان العودة الفورية
        
    • تضمن عودتها الناجزة
        
    • لضمان العودة الناجزة
        
    • لكفالة العودة الناجزة
        
    • تكفل عودتها الفورية
        
    3. De noter avec satisfaction que le Bangladesh a présenté un plan d'action visant à assurer un prompt retour au respect des mesures de réglementation du méthyle chloroforme prévues par le Protocole et de noter en outre que, selon ce plan, sans préjudice du fonctionnement du mécanisme de financement du Protocole de Montréal, le Bangladesh s'engage expressément à : UN 3 - أن يشير مع التقدير إلى تقديم بنغلاديش لخطة عمل لضمان عودتها الناجزة إلى الامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على كلوروفورم الميثيل. وأن يلاحظ أن بنغلاديش، بموجب تلك الخطة ودون الإخلال بأداء الآلية المالية للبروتوكول، تلتزم على وجه التحديد بما يلي:
    3. De noter avec satisfaction que la Bosnie-Herzégovine a présenté un plan d'action visant à assurer un prompt retour au respect des mesures de réglementation du méthyle chloroforme prévues par le Protocole et de noter en outre que, selon ce plan, sans préjudice du fonctionnement du mécanisme de financement du Protocole de Montréal, la Bosnie-Herzégovine s'engage expressément à : UN 3 - أن يشير مع التقدير إلى تقديم البوسنة والهرسك خطة عمل لضمان عودتها الناجزة إلى الامتثال لتدابير الرقابة على كلوروفورم الميثيل التي يفرضها البروتوكول، وأن يشير كذلك إلى أن البوسنة والهرسك تلتزم تحديداً بموجب تلك الخطة ودون الإخلال بأداء الآلية المالية للبروتوكول بما يلي:
    3. De noter avec satisfaction que le Chili a présenté un plan d'action visant à assurer un prompt retour au respect des mesures de réglementation du méthyle chloroforme et du bromure de méthyle prévues par le Protocole et de noter en outre que, selon ce plan, sans préjudice du fonctionnement du mécanisme de financement du Protocole de Montréal, le Chili s'engage expressément à : UN 3 - أن يلاحظ مع التقدير تقديم شيلي لخطة عمل لضمان عودتها الناجزة إلى الامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على بروميد الميثيل. وأن يحيط علماً بأنه طبقاً لهذه الخطة، ودون الإخلال بأداء الآلية المالية التابعة للبروتوكول، تلتزم شيلي على وجه الخصوص بما يلي:
    3. De noter avec satisfaction que l'Equateur a présenté un plan d'action visant à assurer un prompt retour au respect des mesures de réglementation du méthyle chloroforme prévues par le Protocole et de noter en outre que, selon ce plan, sans préjudice du fonctionnement du mécanisme de financement du Protocole de Montréal, l'Equateur s'engage expressément à : UN 3 - أن يشير مع التقدير إلى تقديم إكوادور خطة عمل لضمان العودة الفورية إلى الامتثال لتدابير الرقابة على كلوروفورم الميثيل وأن يحيط علما، بأن إكوادور تلتزم بمقتضى هذه الخطة ودون إخلال بعمل الآلية المالية للبروتوكول بما يلي على وجه التحديد:
    3. De noter avec satisfaction que les Etats fédérés de Micronésie ont présenté un plan d'action visant à assurer un prompt retour au respect des mesures de réglementation des CFC prévues par le Protocole et de noter en outre que, selon ce plan, sans préjudice du fonctionnement du mécanisme de financement du Protocole de Montréal, les Etats fédérés de Micronésie s'engagent expressément à : UN 3 - أن يشير مع التقدير إلى أن ولايات ميكرونيزيا الموحدة قدمت خطة عمل لضمان العودة الفورية إلى الامتثال بتدابير الرقابة بشأن مركبات الكربون الكلورية فلورية بموجب البروتوكول ويلاحظ أن ولايات ميكرونيزيا الموحدة التزمت بصورة محددة بموجب هذه الخطة ودون إخلال بعمل الآلية المالية للبروتوكول بما يلي:
    1. De noter avec satisfaction que le Bangladesh a présenté un plan d'action visant à assurer un prompt retour au respect des mesures de réglementation des chlorofluorocarbones prévues par le Protocole, selon lequel, sans préjudice du fonctionnement du mécanisme de financement du Protocole, le Bangladesh s'engage expressément à : UN 1 - أن تلاحظ مع التقدير تقديم بنغلاديش لخطة عمل تضمن عودتها الناجزة إلى الامتثال لتدابير الرقابة على مركبات الكربون الكلورية فلورية التي يفرضها البروتوكول، والتي التزمت بنغلاديش بها، دون الإضرار بطريقة تشغيل الآلية المالية للبروتوكول، والتي تُلزم بنغلاديش نفسها تحديداً بما يلي:
    3. De noter avec satisfaction que le Kirghizistan a présenté un plan d'action visant à assurer un prompt retour au respect des mesures de réglementation des halons prévues par le Protocole et de noter en outre que, selon ce plan, sans préjudice du fonctionnement du mécanisme de financement du Protocole de Montréal, le Kirghizistan s'engage expressément à : UN 3 - أن يشير مع التقدير إلى تقديم قيرغيزستان لخطة عمل لضمان العودة الناجزة إلى تدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على الهالونات وأن يشير إلى أنه بموجب هذه الخطة ودون الإضرار بأداء الآلية المالية التابعة للبروتوكول فإن قيرغيرستان تلزم نفسها تحديداً بما يلي:
    3. De noter avec satisfaction que le Mexique a présenté un plan d'action visant à assurer un prompt retour au respect des mesures de réglementation des CFC prévues par le Protocole et de noter en outre que, selon ce plan, sans préjudice du fonctionnement du mécanisme de financement du Protocole de Montréal, le Mexique s'engage expressément à : UN 3 - أن يشير مع التقدير إلى أن المكسيك قدمت خطة عمل لكفالة العودة الناجزة إلى الامتثال لتدابير رقابة رابع كلوريد الكربون الواردة في البروتوكول وأن تشير إلى أن المكسيك تلتزم بوجه خاص، بموجب تلك الخطة، وبدون الإخلال بعملية الآلية المالية للبروتوكول بما يلي:
    4. De noter avec satisfaction que la République démocratique du Congo a présenté un plan d'action visant à assurer un prompt retour au respect des mesures de réglementation du tétrachlorure de carbone et du méthyle chloroforme prévues par le Protocole et de noter en outre que, selon ce plan, sans préjudice du fonctionnement du mécanisme de financement du Protocole, cette Partie s'engage expressément à : UN 4 - أن يلاحظ مع التقدير تقديم جمهورية الكونغو الديمقراطية لخطة عمل لضمان عودتها الناجزة إلى الامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها بروتوكول مونتريال على رباعي كلوريد الكربون وكلوروفورم الميثيل وأن يشير إلى أن الخطة تقضي ودون إضرار بتشغيل الآلية المالية للبروتوكول، تلزم الطرف تحديداً بالآتي:
    3. De noter avec satisfaction que la Dominique a présenté un plan d'action visant à assurer un prompt retour au respect des mesures de réglementation des CFC prévues par le Protocole et de noter en outre que, selon ce plan, sans préjudice du fonctionnement du mécanisme de financement du Protocole de Montréal, la Dominique s'engage expressément à : UN 3 - أن يشير مع التقدير إلى تقديم دومينيكا لخطة عمل لضمان عودتها الناجزة إلى الامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها بروتوكول مونتريال على مركبات الكربون الكلورية فلورية وأن يشير إلى أن الخطة تقضي ودون إضرار بتشغيل الآلية المالية للبروتوكول، تلزم دومينيكا نفسها تحديداً بالآتي:
    3. De noter avec satisfaction que le Pakistan a présenté un plan d'action visant à assurer un prompt retour au respect des mesures de réglementation des CFC prévues par le Protocole et de noter en outre que, selon ce plan, sans préjudice du fonctionnement du mécanisme de financement du Protocole de Montréal, le Pakistan s'engage expressément à : UN 3 - أن يشير مع التقدير إلى تقديم باكستان لخطة عمل مشفوعة بمؤشرات محددة زمنياً لضمان عودتها الناجزة إلى الامتثال لتدابير رقابة رابع كلوريد الكربون الواردة في البروتوكول وأن يشير كذلك إلى أن باكستان تلتزم بوجه خاص، بموجب تلك الخطة، وبدون الإخلال بعملية الآلية المالية للبروتوكول بما يلي:
    3. De noter avec satisfaction que le Bangladesh a présenté un plan d’action visant à assurer un prompt retour au respect des mesures de réglementation du méthyle chloroforme prévues par le Protocole et de noter en outre que, selon ce plan, sans préjudice du fonctionnement du mécanisme de financement du Protocole de Montréal, le Bangladesh s’engage expressément à : UN 3 - أن يشير مع التقدير إلى تقديم بنغلاديش لخطة عمل لضمان عودتها الناجزة إلى الامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على كلوروفورم الميثيل. وأن يلاحظ أن بنغلاديش، بموجب تلك الخطة ودون الإخلال بأداء الآلية المالية للبروتوكول، تلتزم على وجه التحديد بما يلي:
    3. De noter avec satisfaction que la Bosnie-Herzégovine a présenté un plan d’action visant à assurer un prompt retour au respect des mesures de réglementation du méthyle chloroforme prévues par le Protocole et de noter en outre que, selon ce plan, sans préjudice du fonctionnement du mécanisme de financement du Protocole de Montréal, la Bosnie-Herzégovine s’engage expressément à : UN 3 - أن يشير مع التقدير إلى تقديم البوسنة والهرسك خطة عمل لضمان عودتها الناجزة إلى الامتثال لتدابير الرقابة على كلوروفورم الميثيل التي يفرضها البروتوكول، وأن يشير كذلك إلى أن البوسنة والهرسك تلتزم تحديداً بموجب تلك الخطة ودون الإخلال بأداء الآلية المالية للبروتوكول بما يلي:
    3. De noter avec satisfaction que le Chili a présenté un plan d’action visant à assurer un prompt retour au respect des mesures de réglementation du méthyle chloroforme et du bromure de méthyle prévues par le Protocole et de noter en outre que, selon ce plan, sans préjudice du fonctionnement du mécanisme de financement du Protocole de Montréal, le Chili s’engage expressément à : UN 3 - أن يلاحظ مع التقدير تقديم شيلي لخطة عمل لضمان عودتها الناجزة إلى الامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على بروميد الميثيل. وأن يحيط علماً بأنه طبقاً لهذه الخطة، ودون الإخلال بأداء الآلية المالية التابعة للبروتوكول، تلتزم شيلي على وجه الخصوص بما يلي:
    3. De noter avec satisfaction que la Dominique a présenté un plan d'action visant à assurer un prompt retour au respect des mesures de réglementation des CFC prévues par le Protocole et de noter en outre que, selon ce plan, sans préjudice du fonctionnement du mécanisme de financement du Protocole de Montréal, la Dominique s'engage expressément à : UN 3 - أن يشير مع التقدير إلى تقديم دومينيكا لخطة عمل لضمان عودتها الناجزة إلى الامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها بروتوكول مونتريال على مركبات الكربون الكلورية فلورية وأن يشير إلى أن الخطة تقضي ودون إضرار بتشغيل الآلية المالية للبروتوكول، تلزم دومينيكا نفسها تحديداً بالآتي:
    3. De noter avec satisfaction que le Pakistan a présenté un plan d'action visant à assurer un prompt retour au respect des mesures de réglementation des CFC prévues par le Protocole et de noter en outre que, selon ce plan, sans préjudice du fonctionnement du mécanisme de financement du Protocole de Montréal, le Pakistan s'engage expressément à : UN 3 - أن يشير مع التقدير إلى تقديم باكستان لخطة عمل لضمان عودتها الناجزة إلى الامتثال لتدابير رقابة رابع كلوريد الكربون الواردة في البروتوكول وأن يشير كذلك إلى أن باكستان تلتزم بوجه خاص، بموجب تلك الخطة، وبدون الإخلال بعملية الآلية المالية للبروتوكول بما يلي:
    De noter avec satisfaction que Fidji a présenté un plan d'action visant à assurer un prompt retour au respect des mesures de réglementation du bromure de méthyle prévues par le Protocole et de noter en outre que, selon ce plan, sans préjudice du fonctionnement du mécanisme de financement du Protocole de Montréal, Fidji s'engage expressément à : UN 3 - أن يشير مع التقدير إلى تقديم فيجي لخطة عمل لضمان عودتها الناجزة إلى الامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على بروميد الميثيل، وأن يشير إلى أنه بموجب الخطة وبدون الإضرار بعمل الآلية المالية للبروتوكول فإن فيجي تلزم نفسها تحديداً بما يلي:
    3. De noter avec satisfaction que Fidji a présenté un plan d'action visant à assurer un prompt retour au respect des mesures de réglementation du bromure de méthyle prévues par le Protocole et de noter en outre que, selon ce plan, sans préjudice du fonctionnement du mécanisme de financement du Protocole de Montréal, Fidji s'engage expressément à : UN 3 - أن يشير مع التقدير إلى أن فيجي قدمت خطة عمل لضمان العودة الفورية إلى الامتثال لتدابير الرقابة على بروميد الميثيل، وأن يلاحظ أن فيجي تلتزم بصورة محددة بمقتضى هذه الخطة ودون المساس بعمل الآلية المالية للبروتوكول بما يلي:
    3. De noter avec satisfaction que l’Equateur a présenté un plan d’action visant à assurer un prompt retour au respect des mesures de réglementation du méthyle chloroforme prévues par le Protocole et de noter en outre que, selon ce plan, sans préjudice du fonctionnement du mécanisme de financement du Protocole de Montréal, l’Equateur s’engage expressément à : UN 3 - أن يشير مع التقدير إلى تقديم إكوادور خطة عمل لضمان العودة الفورية إلى الامتثال لتدابير الرقابة على كلوروفورم الميثيل وأن يحيط علما، بأن إكوادور تلتزم بمقتضى هذه الخطة ودون إخلال بعمل الآلية المالية للبروتوكول بما يلي على وجه التحديد:
    1. De noter avec satisfaction que la Somalie a présenté un plan d'action visant à assurer un prompt retour au respect des mesures de réglementation des chlorofluorocarbones prévues par le Protocole, selon lequel, sans préjudice du fonctionnement du mécanisme de financement du Protocole, la Somalie s'engage expressément à : UN 1 - تشير مع التقدير إلى تقديم الصومال لخطة عمل تضمن عودتها الناجزة إلى الامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على مركبات الكربون الكلورية فلورية التي ألزمت الصومال نفسها بها تحديداً دون إخلال بتشغيل الآلية المالية للبروتوكول:
    3. De noter avec satisfaction que le Kenya a présenté un plan d'action visant à assurer un prompt retour au respect des mesures de réglementation des CFC prévues par le Protocole et de noter en outre que, selon ce plan, sans préjudice du fonctionnement du mécanisme de financement du Protocole de Montréal, le Kenya s'engage expressément à : UN 3 - أن يلاحظ مع التقدير تقديم كينيا لخطة عمل لضمان العودة الناجزة للامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على مركبات الكربون الكلورية فلورية، وأن يشير إلى أن الخطة تقضي بأنه دون الإضرار بتشغيل الآلية المالية للبروتوكول، تلزم كينيا نفسها بصورة محددة بـ:
    3. De noter avec satisfaction que le Mexique a présenté un plan d'action visant à assurer un prompt retour au respect des mesures de réglementation des CFC prévues par le Protocole et de noter en outre que, selon ce plan, sans préjudice du fonctionnement du mécanisme de financement du Protocole de Montréal, le Mexique s'engage expressément à : UN 3 - أن يشير مع التقدير إلى أن المكسيك قدمت خطة عمل لكفالة العودة الناجزة إلى الامتثال لتدابير رقابة رابع كلوريد الكربون الواردة في البروتوكول وأن تشير إلى أن المكسيك تلتزم بوجه خاص، بموجب تلك الخطة، وبدون الإخلال بعملية الآلية المالية للبروتوكول بما يلي:
    Notant avec satisfaction que la République islamique d'Iran a présenté un plan d'action visant à assurer un prompt retour à une situation de respect des mesures de réglementation du tétrachlorure de carbone prévues par le Protocole en vertu duquel, sous réserve du fonctionnement du mécanisme de financement du Protocole, la République islamique d'Iran s'engage expressément à : UN وإذ يشير مع التقدير إلى تقديم جمهورية إيران الإسلامية لخطة عمل تكفل عودتها الفورية إلى الامتثال لتدابير الرقابة على رابع كلوريد الكربون الواردة في البروتوكول، تلتزم جمهورية إيران الإسلامية بموجبها، ومع عدم الإخلال بتشغيل الآلية المالية للبروتوكول، بما يلي بوجه خاص:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more