"visant à coordonner" - Translation from French to Arabic

    • الرامية إلى تنسيق
        
    • الرامية الى تنسيق
        
    • أجل تنسيق
        
    • تهدف إلى تنسيق
        
    • ترمي إلى تنسيق
        
    • المبذولة لتنسيق
        
    • يرمي الى تنسيق عملية
        
    L'objectif de ces programmes était d'intensifier les efforts nationaux visant à coordonner et suivre l'exécution des plans nationaux. UN وكان الغرض من تلك البرامج هو تعزيز الجهود الوطنية الرامية إلى تنسيق ورصد تنفيذ الخطط الوطنية.
    Réaffirmant les objectifs de la Charte de l'Organisation de la Conférence Islamique visant à coordonner les efforts déployés dans le domaine de la protection des valeurs et des lieux saints; UN وإذ يؤكد أهداف ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي الرامية إلى تنسيق الجهود لحماية القيم والأماكن المقدسة،
    :: Accentuer les efforts régionaux visant à coordonner le financement et à conjuguer les données d'expérience régionales; UN :: تعزيز الجهود الإقليمية الرامية إلى تنسيق التمويل وحشد الخبرات الإقليمية
    Ce désaccord quant au coût social de l'ajustement structurel tend à affaiblir les efforts visant à coordonner le développement en Afrique. UN وهذا الاختلاف في منظورات التكاليف الاجتماعية للتكيف الهيكلي يجنح الى إضعاف الجهود الرامية الى تنسيق نشاط التنمية في افريقيا.
    130. Le Centre d'information des Nations Unies à Bruxelles a participé à des réunions du Groupe de travail belge sur l'Année internationale des populations autochtones visant à coordonner les activités s'y rapportant. UN ١٣٠ - شارك المركز في اجتماعات الفريق العامل الوطني البلجيكي المعني بالسنة الدولية للسكان اﻷصليين من أجل تنسيق اﻷنشطة.
    Ce dernier se réunit deux fois par an et adopte des décisions visant à coordonner les activités des services de maintien de l'ordre des États membres dans la lutte contre le terrorisme, l'extrémisme et le séparatisme. UN ويعقد مجلس الإدارة اجتماعاته مرتين في العام، حيث تتخذ القرارات التي تهدف إلى تنسيق أنشطة هيئات إنفاذ القانون في الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون، في مجال مكافحة الإرهاب والتطرف والدعوات الانفصالية.
    :: Accentuer les efforts régionaux visant à coordonner le financement et à conjuguer les données d'expérience régionales UN :: تعزيز الجهود الإقليمية الرامية إلى تنسيق التمويل وحشد الخبرات الإقليمية
    Réaffirmant les objectifs de la Charte de l'Organisation de la Conférence islamique visant à coordonner les efforts déployés dans le domaine de la protection des valeurs et des lieux saints; UN وإذ يؤكد أهداف ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي الرامية إلى تنسيق الجهود لحماية القيم والأماكن المقدسة،
    L'objectif de ces programmes était d'intensifier les efforts nationaux visant à coordonner et suivre l'exécution des plans nationaux. UN وكان الغرض من تلك البرامج هو تعزيز الجهود الوطنية الرامية إلى تنسيق ورصد تنفيذ الخطط الوطنية.
    5. Ampleur de la participation avec les Parties visées à l'annexe I aux efforts visant à coordonner les actions entreprises UN ٥- مدى الاشتراك مع اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول في الجهود الرامية إلى تنسيق التدابير.
    Des protocoles d'accord visant à coordonner les opérations du contingent avec celles de l'AMISOM et des forces de sécurité somaliennes sont aussi en cours de négociation avec l'Union africaine et avec le Gouvernement fédéral. UN ولا تزال مذكرات التفاهم الرامية إلى تنسيق عمليات وحدة الحراسة مع عمليات بعثة الاتحاد الأفريقي وقوات الأمن الصومالية، أيضا قيد التفاوض مع الاتحاد الأفريقي ومع الحكومة الاتحادية.
    Entre-temps, l'ONUCI a intensifié ses efforts visant à coordonner les activités relatives à l'observation des élections. UN 9 - وفي الوقت ذاته، عززت البعثة جهودها الرامية إلى تنسيق أنشطة مراقبة الانتخابات.
    Elle a demandé plus d'information sur le plan d'action national visant à coordonner les activités des secteurs public et privé visant à répondre aux besoins des enfants. UN وطلبت مزيداً من المعلومات عن خطة العمل الوطنية الرامية إلى تنسيق نشاط القطاعين العام والخاص في تسليط الضوء على احتياجات الأطفال.
    Ces plans englobent les initiatives visant à coordonner et à promouvoir les politiques de coopération et de développement qui visent à intégrer les questions relatives aux femmes dans l’appui à la coopération pour le développement que le système des Nations Unies apporte aux pays hôtes. UN وستشمل تلك الخطط المبادرات الرامية إلى تنسيق وتشجيع اﻹجراءات اﻹنمائية التعاونية وإدماج قضايا نوع الجنس في المسارات الرئيسية لدورة التعاون اﻹنمائي، في إطار الدعم الذي تقدمه منظومة اﻷمم المتحدة للبلدان المضيفة.
    iv) Dans le cadre de l'ONU, s'engager à soutenir les efforts visant à coordonner un programme commun d'aide au déminage, sans discrimination indue; UN ' ٤ ' وفي إطار اﻷمم المتحدة، التعهد بدعم الجهود الرامية الى تنسيق برنامج استجابة موحدة للمساعدة في إزالة اﻷلغام دون تمييز غير ضروري؛
    iv) Dans le cadre de l'ONU, s'engager à soutenir les efforts visant à coordonner un programme commun d'aide au déminage, sans discrimination indue; UN ' ٤ ' وفي إطار اﻷمم المتحدة، التعهد بدعم الجهود الرامية الى تنسيق برنامج استجابة موحدة للمساعدة في إزالة اﻷلغام دون تمييز غير ضروري؛
    79. Le Centre a participé à des réunions du Groupe de travail national belge sur l'Année internationale visant à coordonner les activités. UN ٧٩- اشترك المركز في اجتماعات للفريق العامل الوطني البلجيكي المعني بالسنة الدولية من أجل تنسيق اﻷنشطة.
    Le Comité a élaboré une politique sur le déplacement interne à l'intention du Mouvement international de la CroixRouge du CroissantRouge, ainsi que des stratégies visant à coordonner ses propres interventions auprès de déplacés avec celles d'autres acteurs. UN وبالإضافة إلى وضع سياسة عامة بشأن المشردين داخلياً لحركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر، أعدت اللجنة الدائمة استراتيجيات تهدف إلى تنسيق استجابتها مع استجابات الهيئات الفاعلة الأخرى لحالات التشرد الداخلي.
    213. Par ailleurs, d'autres instruments visant à coordonner les efforts des acteurs bruxellois, sur base de leurs activités concrètes au service des demandeurs d'emploi et/ou des entreprises, sont a l'œuvre. on citera notamment: UN 213- وعلى صعيد آخر، يجري إعداد أدوات أخرى ترمي إلى تنسيق جهود الأطراف البروكسلية على أساس أنشطتها الملموسة في خدمة الباحثين عن عمل و/أو الشركات. ويمكن الإشارة إلى ما يلي بالخصوص:
    Il se demande quel impact le rapport Sachs et les informations comme celles qui sont disponibles au Centre du Sud peuvent avoir sur les efforts visant à coordonner la réponse de la communauté internationale pour satisfaire ses obligations. UN ويتساءل عن الآثار التي سيرتبها تقرير ساكس والمعلومات من قبيل تلك المتاحة من مركز الجنوب على الجهود المبذولة لتنسيق استجابة المجتمع الدولي لالتزاماته.
    Actuellement, l'UNESCO exécute un programme visant à coordonner, harmoniser et fondre graduellement ses multiples services d'information en un système unique, le " centre d'échange d'informations " . UN فمنطقة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( تضطلع ببرنامج " مركز تبادل معلومات " يرمي الى تنسيق عملية المواءمة بين خدمات اليونسكو الاعلامية العديدة ودمجها تدريجيا في نظام واحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more