"visant à créer une commission" - Translation from French to Arabic

    • لإنشاء لجنة
        
    • يقضي بإنشاء لجنة
        
    • المتعلق بإنشاء لجنة
        
    • الرامية إلى إنشاء لجنة
        
    • لإنشاء هيئة
        
    • أجل إنشاء لجنة
        
    La proposition du Secrétaire général visant à créer une commission de consolidation de la paix a été fréquemment évoquée, tout comme l'ont été les initiatives de réforme sur l'amélioration des travaux du Conseil de sécurité. UN وتردد كثيراً ذكر اقتراح الأمين العام لإنشاء لجنة لبناء السلام، وكذلك مبادرات الإصلاح لتحسين عمل مجلس الأمن.
    Il a toutefois soumis au Parlement un projet de loi visant à créer une commission nationale pour les questions foncières et les biens, qui sera chargée d'examiner ces questions. UN لكنها تقدمت بتشريع إلى البرلمان لإنشاء لجنة وطنية معنية بالأراضي وحقوق الملكية، مهمتها معالجة تلك القضايا.
    Il a en outre poursuivi ses consultations sur le projet de loi visant à créer une commission nationale des droits de l'homme. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصل المجلس مشاوراته بشأن مشروع قانون لإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان في العراق.
    Le Conseiller spécial du Haut Commissaire pour les institutions nationales a fourni des conseils au Gouvernement burundais au sujet d’un projet de décret présidentiel visant à créer une commission des droits de l’homme. UN وقدم المستشار الخاص للمفوض السامي المعني بالمؤسسات الوطنية المشورة إلى حكومة بوروندي بشأن مشروع مرسوم جمهوري يقضي بإنشاء لجنة لحقوق اﻹنسان.
    L'oratrice demande si la législation visant à créer une commission de promotion de l'égalité entre les hommes et les femmes a été adoptée. UN وتساءلت عما إذا كان قد صدر التشريع المتعلق بإنشاء لجنة لتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة.
    L'initiative visant à créer une commission de consolidation de la paix nous paraît judicieuse et bien venue, tout comme les propositions visant à en définir les activités pour en faire une institution des Nations Unies au fonctionnement analogue au Conseil économique et social. UN والمبادرة الرامية إلى إنشاء لجنة لبناء السلام والاقتراحات بإجراء تحديد دقيق لأنشطة مؤسسات الأمم المتحدة على نسق المجلس الاقتصادي والاجتماعي اقتراحات حسنة التوقيت وهامة.
    Toute demande d'une partie à un différend visant à créer une commission de conciliation en application du paragraphe 6 de l'article 25 de la présente Convention est adressée par écrit au Secrétariat avec copie à l'autre partie ou aux autres parties au différend. UN يوجّه أي طرف في منازعة طلباً خطياً إلى الأمانة لإنشاء هيئة توفيق عملاً بالفقرة 6 من المادة 25 من هذه الاتفاقية، وتوجه نسخة منه إلى الطرف الآخر أو الأطراف الأخرى في المنازعة.
    L'ONUB a également apporté son concours aux préparatifs visant à créer une commission nationale des droits de l'homme indépendante. UN كما ساعدت عملية الأمم المتحدة في التخطيط لإنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان.
    Depuis, il a reçu d'autres informations selon lesquelles le Gouvernement avait élaboré un projet de loi visant à créer une commission chargée d'examiner les plaintes en vue d'accroître la responsabilité des juges; actuellement l'avis des responsables de l'administration de la justice était sollicité. UN ومنذ ذلك الحين تلقى المقرر الخاص معلومات أخرى تتعلق بتعميم مشروع قانون لإنشاء لجنة شكاوى قضائية لزيادة إمكانية مساءلة القضاة، وطُلبت آراء الذين يعملون داخل نظام إقامة العدل.
    6. Elle a indiqué que le Gouvernement examinait une proposition visant à créer une commission nationale des droits de l'homme. UN 6- وذكرت البرتغال أن الحكومة تدرس مقترحا لإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان.
    1. Toute demande d'une partie à un différend visant à créer une commission de conciliation en application du paragraphe 6 de l'article 20 est adressée par écrit au secrétariat. UN 1 - يقدم طلب خطي من أي طرف في نزاع لإنشاء لجنة مصالحة بموجب الفقرة 6 من المادة 20 إلى الأمانة.
    1. Toute demande d'une partie à un différend visant à créer une commission de conciliation en application du paragraphe 6 de l'article 20 est adressée par écrit au secrétariat. UN 1 - يقدم طلب خطي من أي طرف في نزاع لإنشاء لجنة مصالحة بموجب الفقرة 6 من المادة 20 إلى الأمانة.
    1. Toute demande d'une partie à un différend visant à créer une commission de conciliation en application du paragraphe 6 de l'article __ est adressée par écrit au secrétariat. UN 1 - يقدم طلب خطي من أي طرف في نزاع لإنشاء لجنة توفيق بموجب الفقرة 6 من المادة __، إلى الأمانة.
    En juillet 2007, le Gouvernement a déposé un projet de loi visant à créer une commission Vérité et réconciliation, qui est actuellement examiné en consultation avec les parties concernées. UN 37 - وفي تموز/يوليه 2007، طرحت الحكومة مشروع قانون لإنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة، وهو المشروع الذي يجري حاليا التشاور بشأنه مع عدد من الأطراف المعنية.
    Le Conseil a, au cours de cette réunion, approuvé une décision du Premier Ministre de transition visant à créer une commission chargée d'assurer la sécurité lors du processus électoral. UN وخلال الاجتماع، أيّد المجلس قرارا صادرا عن " رئيس الوزراء الانتقالي " يقضي بإنشاء لجنة يناط بها ضمان أمن العملية الانتخابية.
    6. Selon la Joint Civil Society, un projet de loi visant à créer une commission indépendante sur les femmes, publié il y a près de dix ans, n'a toujours pas été adopté par le Parlement bien qu'il ait été soumis au Gouvernement il y a plusieurs années. UN 6- وحسبما ورد في التقرير المشترك للمجتمع المدني، فقد نشرت الدولة منذ ما يقرب من 10 سنوات مشروع قانون يقضي بإنشاء لجنة مستقلة لشؤون المرأة. ورغم أن مشروع القانون لا يزال معروضاً على مجلس الوزراء منذ عدة سنوات، فإن البرلمان لم يقرّه بعد(15).
    La proposition visant à créer une commission internationale a été réitérée au Conseil de sécurité, le 29 janvier, par le Ministre des affaires étrangères de la République démocratique du Congo, M. Léonard She Okitundu. UN وفي 29 كانون الثاني/يناير، كرر وزير خارجية جمهورية الكونغو الديمقراطية، لينارد شي أوكيتندو، في مجلس الأمن، كرر تأكيد الاقتراح المتعلق بإنشاء لجنة دولية.
    J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur la proposition visant à créer une commission d'enquête internationale au Burundi, dont il a été fait mention dernièrement dans la déclaration du Président du Conseil de sécurité en date du 29 mars 1995 (S/PRST/1995/13). UN أتشرف بأن أشير إلى الاقتراح المتعلق بإنشاء لجنة دولية للتحقيق في بوروندي، وهي اللجنة التي أشير إليها مؤخرا في البيان الذي أدلى به رئيس مجلس اﻷمن في ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٥ )S/PRST/1995/13(.
    9. Donner suite à sa volonté de créer une commission nationale des droits de l'homme (Algérie); mener à bien les procédures visant à créer une commission nationale des droits de l'homme (Jordanie); UN 9- البدء في تنفيذ ما عزم عليه من إنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان (الجزائر)؛ وإضفاء اللمسات الأخيرة على الإجراءات الرامية إلى إنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان (الأردن)؛
    73.15 Poursuivre les efforts visant à créer une commission des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris avant le prochain Examen périodique universel prévu en 2015 (Canada); UN 73-15- مواصلة الجهود الرامية إلى إنشاء لجنة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس قبل الاستعراض الدوري الشامل المقبل عام 2015 (كندا)؛
    Toute demande d'une partie à un différend visant à créer une commission de conciliation en application du paragraphe 6 de l'article 25 de la présente Convention est adressée par écrit au Secrétariat avec copie à l'autre partie ou aux autres parties au différend. UN يوجّه أي طرف في منازعة طلباً خطياً إلى الأمانة لإنشاء هيئة توفيق عملاً بالفقرة 6 من المادة 25 من هذه الاتفاقية، وتوجه نسخة منه إلى الطرف الآخر أو الأطراف الأخرى في المنازعة.
    Sur un plan technique, la MINUT et le PNUD ont fourni des conseils au sujet de la législation visant à créer une commission de la fonction publique et une commission de lutte contre la corruption. UN وعلى المستوى التقني، قدمت البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي المشورة في المجال القانوني من أجل إنشاء لجنة للخدمة المدنية ولجنة لمكافحة الفساد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more