"visant à faciliter le trafic maritime" - Translation from French to Arabic

    • تسهيل حركة الملاحة البحرية
        
    iv) Promouvoir des conventions des Nations Unies telles que la Convention de 1965 visant à faciliter le trafic maritime international et la Convention douanière de 1975 relative au transport international de marchandises sous le couvert de carnets TIR; UN `4 ' تعزيز اتفاقات الأمم المتحدة التي من قبيل اتفاقية تسهيل حركة الملاحة البحرية الدولية لعام 1965 والاتفاقية الجمركية المتعلقة بالنقل الدولي للبضائع بمقتضى دفاتر النقل الدولي البري لعام 1975؛
    iv) Promouvoir des conventions des Nations Unies telles que la Convention de 1965 visant à faciliter le trafic maritime international et la Convention douanière de 1975 relative au transport international de marchandises sous le couvert de carnets TIR; UN `4 ' تعزيز اتفاقات الأمم المتحدة التي من قبيل اتفاقية تسهيل حركة الملاحة البحرية الدولية لعام 1965 والاتفاقية الجمركية المتعلقة بالنقل الدولي للبضائع بمقتضى دفاتر النقل الدولي البري لعام 1975؛
    Convention visant à faciliter le trafic maritime international (1965), telle que modifiée UN اتفاقية تسهيل حركة الملاحة البحرية الدولية، 1965، بصيغتها المعدلة
    La Convention visant à faciliter le trafic maritime international traite du problème des passagers clandestins. UN 43 - وتتطرق اتفاقية تسهيل حركة الملاحة البحرية إلى مسائل تتعلق بالمسافرين خلسة على متن السفن.
    Pour éviter des retards inutiles dans le trafic maritime, les pays membres de l'Organisation maritime internationale (OMI) ont adopté en 1965 la Convention visant à faciliter le trafic maritime international (OMI/FAL). UN ولمنع حدوث تأخير لا لزوم لـه في حركة النقل البحري، اعتمدت البلدان الأعضاء في المنظمة البحرية الدولية عام 1965 اتفاقية تسهيل حركة الملاحة البحرية الدولية.
    La mise en œuvre de la Convention de l'OMI visant à faciliter le trafic maritime international devrait entraîner des coûts relatifs à la remise en forme des documents nationaux d'expédition et à leur harmonisation avec les documents normalisés de ladite convention. UN ينبغي أن يشمل تنفيذ اتفاقية تسهيل حركة الملاحة البحرية الدولية للمنظمة البحرية الدولية التكاليف المتصلة بإعادة تنظيم مستندات الشحن الوطنية وتنسيقها مع المستندات المعيارية للاتفاقية.
    En 1999, l'OMI a entamé l'exécution en Amérique latine et dans les Caraïbes d'un projet visant à assurer l'application effective de la Convention internationale visant à faciliter le trafic maritime international de 1965. UN 72 - وبدأت المنظمة البحرية الدولية، خلال عام 1999، في تنفيذ مشروع في أمريكا اللاتنية ومنطقة البحر الكاريبي يهدف إلى التنفيذ الفعلي لاتفاقية تسهيل حركة الملاحة البحرية الدولية لعام 1965.
    Pour l'OMI, le problème du trafic de drogues est couvert par les amendements apportés en 1990 à la Convention de 1965 visant à faciliter le trafic maritime international. UN 105 - وذكرت المنظمة البحرية الدولية أنها نظرت في مسألة الاتجار بالمخدرات في إطار التعديلات التي أدخلت في عام 1990 على اتفاقية تسهيل حركة الملاحة البحرية الدولية لعام 1965.
    L'OMI a rappelé qu'elle avait examiné le problème du trafic illicite des stupéfiants en 1990, lors de l'élaboration des amendements à la Convention de 1965 visant à faciliter le trafic maritime international. UN 242 - وأشارت المنظمة البحرية الدولية إلى أنها نظرت في مشكلة تهريب المخدرات في عام 1998 في سياق وضع تعديلات لاتفاقية تسهيل حركة الملاحة البحرية الدولية لعام 1965.
    Volonté politique d'accepter officiellement la Convention de l'OMI (FAL) visant à faciliter le trafic maritime international et engagement à le faire (insertion dans le cadre réglementaire national); UN * إرادة سياسية والتزام بالقبول الرسمي لاتفاقية تسهيل حركة الملاحة البحرية الدولية (إدراجها في الإطار التنظيمي الوطني)
    Convention visant à faciliter le trafic maritime international (FAL), 1965 (édition de 1998). UN اتفاقية تسهيل حركة الملاحة البحرية الدولية، 1965 (طبعة 1998).
    Facilitation du trafic maritime international. Depuis 1999, l'Organisation maritime internationale (OMI) a promu l'application de la Convention internationale visant à faciliter le trafic maritime international de 1965. UN 79 - تيسير الحركة البحرية الدولية - منذ عام 1999 كانت المنظمة البحرية الدولية تشجِّع تنفيذ اتفاقية تسهيل حركة الملاحة البحرية الدولية لعام 1965.
    Les formulaires de la Convention visant à faciliter le trafic maritime international réduisent au minimum les difficultés linguistiques, sont faciles à comprendre pour les capitaines et à contrôler pour les autorités, et peuvent être utilisés pour la transmission électronique des informations et le traitement automatique des données. UN * أن استمارات اتفاقية تسهيل حركة الملاحة البحرية الدولية تقلل من صعوبات اللغة إلى أدنى حد، ويسهل فهمها من ربابنة السفن ومراجعتها من قِبَل السلطات، ويمكن استخدامها في الإرسال الإلكتروني للمعلومات وفي تقنيات التجهيز الآلي للبيانات
    Suivi rigoureux des travaux en cours à l'OMI concernant la mise au point de directives pour l'utilisation des messages (MIG) aux fins de l'échange d'informations électroniques sur tous les formulaires de la Convention de l'OMI visant à faciliter le trafic maritime international (FAL), et d'un message électronique uniforme préalable à l'arrivée d'un navire pour la transmission d'informations relatives à la sécurité; UN * الرصد الدقيق للعمل الجاري في المنظمة البحرية الدولية بشأن وضع " مبادئ توجيهية لتنفيذ الرسائل " من أجل التبادل الإلكتروني للمعلومات على كل استمارات اتفاقية تسهيل حركة الملاحة البحرية الدولية وتطوير رسالة إلكترونية موحدة سابقة على وصول السفينة لإرسال المعلومات المتصلة بالأمن
    La Convention visant à faciliter le trafic maritime international stipule que tout gouvernement contractant qui juge impossible de se conformer à l'une quelconque des normes internationales ou qui estime nécessaire d'adopter des dispositions différentes de celles prévues dans ladite norme, doit informer le Secrétaire général de l'OMI des différences existant entre sa pratique et la norme en question. UN 170 - وتنص اتفاقية تسهيل حركة الملاحة البحرية الدولية على أنه يتعين على أي حكومة متعاقدة ترى أنه من غير العملي الامتثال لأي معيار دولي، أو ترى أنه من اللازم اعتماد قواعد تنظيمية مختلفة، أن تبلغ الأمين العام للمنظمة البحرية الدولية " بالاختلافات " بين ممارساتها والمعايير المعنية.
    Cette révision a été demandée afin de mettre les Directives à jour et d'y incorporer les dispositions relatives aux passagers clandestins de la Convention visant à faciliter le trafic maritime international, adoptée en 1965. UN وقد طُُُلبت المراجعة من أجل تحديث المبادئ التوجيهية وإدراج أحكام اتفاقية عام 1965 بشأن تسهيل حركة الملاحة البحرية الدولية المتعلقة بالمسافرين خلسة().
    La Chambre internationale de la marine marchande a proposé d’intégrer les Directives de 1997 dans la Convention visant à faciliter le trafic maritime international (voir FAL 26/10/2, FAL 26/INF.8 et FAL 27/10, comportant des propositions d’amendement à la Convention). UN واقترحت غرفة الشحن البحري الدولية إدراج المبادئ التوجيهية لعام ١٩٩٧ الواردة في اتفاقية تسهيل حركة الملاحة البحرية الدولية )انظر FAL 26/10/2، و FAL 26/INF.8 و FAL 27/10، التي تتضمن التعديلات المقترح إدخالها على اتفاقية التسهيل(.
    À la trente-quatrième session du Comité de facilitation de l'OMI, un projet d'amendement de la Convention visant à faciliter le trafic maritime international a été examiné, l'objectif étant de codifier cette pratique (voir le document FAL 34/19 de l'OMI). UN وقد نظرت لجنة التيسير التابعة للمنظمة البحرية الدولية في دورتها الرابعة والثلاثين في مشروع تعديل لاتفاقية تسهيل حركة الملاحة البحرية الدولية بغرض تدوين هذه الممارسة (انظر وثيقة المنظمة البحرية الدولية FAL 34/19).
    Les questions relatives aux passagers clandestins sont traitées dans la Convention visant à faciliter le trafic maritime international (voir aussi A/57/57, par. 164 à 170), notamment la coopération en vue d'empêcher l'embarquement des passagers clandestins, les obligations des capitaines de navire d'assurer le bien-être des passagers clandestins et l'attribution des responsabilités après la découverte de tels passagers. UN 95 - وتتناول اتفاقية تسهيل حركة الملاحة البحرية الدولية (انظر أيضا A/57/57، الفقرات 164-170) المسائل المتصلة بالمسافرين خلسة، بما في ذلك التعاون من أجل منع أحداث المسافرين خلسة، وواجبات الربابنة في توفير الرعاية للمسافرين خلسة، وتوزيع المسؤوليات بعد اكتشاف وجود المسافرين خلسة.
    Comme suite à leur adoption à la vingt-neuvième session du Comité de la simplification des formalités de l'OMI (7-11 janvier 2002), les principes fondamentaux contenus dans les Directives sont désormais repris dans les amendements à la Convention de l'OMI visant à faciliter le trafic maritime international, sous la forme de nouvelles normes et pratiques recommandées qui devraient entrer en vigueur le 1er mai 2003. UN والمبادئ الأساسية الواردة في المبادئ التوجيهية قد انعكست الآن في تعديلات اتفاقية المنظمة البحرية الدولية بشأن تسهيل حركة الملاحة البحرية الدولية في شكل معايير جديدة وممارسات موصى بها، عقب اعتمادها في الدورة التاسعة والعشرين للجنة التيسير التابعة للمنظمة (7-11 كانون الثاني/يناير 2002)، والتي يتوقع أن تدخل حيز النفاذ في 1 أيار/مايو 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more