Dans les notifications des mesures de réglementation finales visant à interdire ou à strictement réglementer les produits chimiques : | UN | وفي إخطارات بالإجراءات التنظيمية النهائية لحظر مادة كيميائية أو حظرها بشدة يرد ما يلي: |
Dans les notifications des mesures de réglementation finales visant à interdire ou à strictement réglementer les produits chimiques : | UN | وفي إخطارات بالإجراءات التنظيمية النهائية لحظر مادة كيميائية أو حظرها بشدة يرد ما يلي: |
i) La préparation et la soumission des notifications de mesures de réglementation finale visant à interdire ou strictement réglementer un produit chimique; | UN | ' 1` إعداد وتقديم الإخطارات بالإجراء التنظيمي النهائي لحظر مادة كيميائية أو لتقييدها بشدة؛ |
Le document d'orientation des décisions reflète les informations fournies par deux Parties ou plus, à l'appui des mesures de réglementation nationales visant à interdire ou à réglementer strictement le produit chimique. | UN | وتعكس وثيقة توجيه القرارات المعلومات التي قُدمت من جانب طرفْين أو أكثر لدعم الإجراءات التنظيمية القطرية بحظر أو بالتقييد الشديد للمادة الكيميائية. |
Le traitement des notifications de mesures de réglementation finales visant à interdire ou à réglementer strictement un produit chimique et leur transmission au Comité d'étude des produits chimiques (article 5); | UN | (ب) إعداد الإخطارات بالإجراءات التنظيمية النهائية بحظر أو تقييد مادة كيميائية وإحالتها إلى لجنة استعراض المواد الكيميائية (المادة 5)؛ |
Les Philippines n'ont édicté aucune loi ni mesure visant à interdire ou à limiter les relations financières et commerciales avec Cuba. | UN | والفلبين لم تضع تشريعات أو تدابير لحظر أو تقييد العلاقات الاقتصادية والمالية والتجارية مع كوبا. |
Le Comité provisoire d'étude des produits chimiques avait examiné les notifications de mesures de réglementation finale visant à interdire ou strictement réglementer le parathion, le plomb tétraéthyle et le plomb tétraméthyle et avait recommandé que ces substances soient soumises à la procédure PIC provisoire. | UN | وقد استعرضت اللجنة الإخطارات بالإجراء التنظيمي النهائي لحظر أو التقييد بشدة لمادة الباراثيون، ورباعي إيثيل الرصاص ورباعي ميثيل الرصاص وأوصت بإدراجها في الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم. |
Examen des notifications de mesures de règlementation finales visant à interdire ou strictement réglementer un produit chimique : | UN | (ب) استعراض الإخطارات عن الإجراءات التنظيمية النهائية لحظر المواد الكيميائية أو تقييدها بشدة: |
D'autres Parties peuvent avoir pris des mesures de réglementation visant à interdire ou à réglementer strictement le produit chimique, et d'autres Parties encore peuvent ne l'avoir ni interdit, ni strictement réglementé. | UN | قد تكون هناك أطراف إضافية اتخذت إجراءات تنظيمية للحظر أو للتقييد الشامل للمادة الكيميائية وأطراف أخرى لم تحظرها أو تقييدها بشدة. |
La préparation et la soumission des notifications de mesures de réglementation finale visant à interdire ou strictement réglementer un produit chimique; | UN | ' 1` إعداد وتقديم الإخطارات بالإجراء التنظيمي النهائي لحظر مادة كيميائية أو لتقييدها بشدة؛ |
II. Notification de mesures de réglementation finales visant à interdire ou à strictement réglementer un produit chimique | UN | ثانياً - الإخطار بإجراء تنظيمي نهائي لحظر مادة كيميائية أو تقييدها بشدة |
A. Examen des notifications des mesures de réglementation finales visant à interdire ou à strictement réglementer un produit chimique | UN | ألف - استعراض الإخطارات بالإجراءات التنظيمية النهائية لحظر مادة كيميائية أو تقييدها بشدة |
L'article 5 de la Convention énonce les dispositions relatives à la notification des mesures de réglementation finales visant à interdire ou réglementer strictement un produit chimique. | UN | 6 - تضع المادة 5 من الاتفاقية أحكاماً تتعلق بالإخطار بالإجراءات التنظيمية النهائية لحظر مادة كيميائية أو تقييدها بشدة. |
II. Notification de mesures de réglementation finales visant à interdire ou à strictement réglementer un produit chimique | UN | ثانياً - الإخطار بإجراء تنظيمي نهائي لحظر مادة كيميائية أو تقييدها بشدة |
b) Examen des notifications de mesures de réglementation finales visant à interdire ou strictement réglementer un produit chimique : | UN | (ب) استعراض الإخطارات عن الإجراءات التنظيمية النهائية لحظر مادة كيميائية أو تقييدها بشدة: |
B. Traitement des notifications de mesures de réglementation finales visant à interdire ou à réglementer strictement un produit chimique, gestion des propositions d'inscription de préparations pesticides extrêmement dangereuses et leur transmission au Comité d'étude des produits chimiques (article 5) | UN | باء - إعداد إخطارات الإجراء التنظيمي النهائي بحظر أو تقييد استعمال مادة كيميائية معينة وإعداد مقترحات لإدراج تركيبات مبيدات الآفات شديدة الخطورة وإحالتها إلى لجنة استعراض المواد الكيميائية (المادة 5) |
Le traitement des notifications de mesures de réglementation finales visant à interdire ou à réglementer strictement un produit chimique et leur transmission au Comité d'étude des produits chimiques (article 5); | UN | (ب) إعداد الإخطارات بالإجراءات التنظيمية النهائية بحظر أو تقييد مادة كيميائية وإحالتها إلى لجنة استعراض المواد الكيميائية (المادة 5)؛ |
B. Traitement des notifications de mesures de réglementation finales visant à interdire ou à réglementer strictement un produit chimique et transmission au Comité d'étude des produits chimiques (article 5) | UN | باء - إعداد إخطارات الإجراء التنظيمي النهائي بحظر أو تقييد استعمال مادة كيميائية معينة وإعداد مقترحات لإدراج تركيبات مبيدات الآفات شديدة الخطورة وإحالتها إلى لجنة استعراض المواد الكيميائية (المادة 5) |
Toutefois, le Royaume-Uni ne saurait appuyer les tentatives visant à interdire ou à limiter déraisonnablement le clonage à des fins de recherche, ou clonage thérapeutique dont le potentiel est énorme s'agissant de mettre au point de nouveaux traitements pour des maladies dégénératives graves qui sont actuellement incurables. | UN | واستدرك قائلا إن المملكة المتحدة لا يمكن أن تؤيد أي محاولة لحظر أو لتقييد بشكل غير معقول للاستنساخ لأغراض البحوث، المعروف بأنه الاستنساخ لأغراض العلاج، والذي يبشّر كثيرا بوجود علاجات جديدة للأحوال الانحلالية الخطيرة التي تعتبر غير قابلة حاليا للعلاج. |
2. Dans un délai de [X] ans suivant la date d'entrée en vigueur de la présente Convention, les Parties peuvent introduire des mesures visant à interdire ou réglementer l'importation de produits contenant du mercure ajouté en provenance d'États non Parties à la présente Convention. | UN | 2 - يجوز للأطراف في غضون [x] سنوات من بدء نفاذ هذه الاتفاقية إدخال تدابير لحظر أو تقييد استيراد المنتجات المضاف إليها الزئبق من دول ليست أطرافاً في هذه الاتفاقية. |
2. Dans un délai de [X] ans suivant la date d'entrée en vigueur de la présente Convention, les Parties peuvent introduire des mesures visant à interdire ou réglementer l'importation de produits contenant du mercure ajouté en provenance d'États non Parties à la présente Convention. | UN | 2 - يجوز للأطراف في غضون [x] سنوات من بدء نفاذ هذه الاتفاقية إدخال تدابير لحظر أو تقييد استيراد المنتجات المضاف إليها الزئبق من دول ليست أطرافاً في هذه الاتفاقية. |
Examen des notifications de mesures de règlementation finales visant à interdire ou strictement réglementer un produit chimique : | UN | (ب) استعراض الإخطارات عن الإجراءات التنظيمية النهائية لحظر المواد الكيميائية أو تقييدها بشدة: |
Il se peut que d'autres Parties aient pris des mesures de réglementation visant à interdire ou réglementer strictement un produit chimique et que d'autres encore ne l'aient ni interdit ni strictement réglementé. | UN | قد تكون هناك أطراف أخرى اتخذت إجراءات تنظيمية للحظر أو للتقييد الشديد للمادة الكيميائية وأطراف أخرى لم تحظرها أو تقيدها بشدة. |