"visant à l'élimination des pratiques" - Translation from French to Arabic

    • للقضاء على الممارسات
        
    • الرامية إلى القضاء على الممارسات
        
    • المتعلقة بالقضاء على الممارسات
        
    • تستهدف القضاء على الممارسات
        
    Plan d'action visant à l'élimination des pratiques traditionnelles UN خطة عمل للقضاء على الممارسات التقليدية الضارة
    Dans sa résolution 1994/30, la Sous-Commission a adopté un Plan d'action visant à l'élimination des pratiques traditionnelles préjudiciables affectant la santé des femmes et des enfants. UN واعتمدت اللجنة الفرعية في قرارها 1994/30 خطة عمل للقضاء على الممارسات التقليدية الضارة بصحة النساء والأطفال.
    Regrettant vivement que le Rapporteur spécial continue de rencontrer de sérieuses difficultés dans l'accomplissement de son importante tâche en raison de l'absence de réponses de nombreux gouvernements concernés par les pratiques traditionnelles nocives sur les mesures prises en vue de mettre en œuvre le Plan d'action visant à l'élimination des pratiques traditionnelles préjudiciables, UN وإذ تعرب عن بالغ أسفها لأن المقررة الخاصة لا تزال تواجه صعوبات جدية في أدائها لمهمتها الهامة بسبب عدم ورود ردود من العديد من الحكومات المعنية بالممارسات التقليدية الضارة بشأن التدابير المتخذة من أجل تنفيذ خطة العمل للقضاء على الممارسات التقليدية الضارة،
    10. Engage tous les gouvernements à accorder toute leur attention à la mise en œuvre du Plan d'action visant à l'élimination des pratiques traditionnelles préjudiciables affectant la santé des femmes et des enfants; UN 10- تهيب بجميع الحكومات إيلاء اهتمامها التام لتنفيذ خطة العمل الرامية إلى القضاء على الممارسات التقليدية الضارة بصحة المرأة والطفل؛
    Mettant l'accent sur l'importance du Plan d'action visant à l'élimination des pratiques traditionnelles préjudiciables affectant la santé des femmes et des enfants (E/CN.4/Sub.2/1994/10/Add.1 et Corr.1) qu'elle a adopté, UN وإذ تؤكد أهمية خطة العمل الرامية إلى القضاء على الممارسات التقليدية الضارة بصحة المرأة والطفل E/CN.4/Sub.2/1994/10/Add.1) و(Corr.1 التي اعتمدتها اللجنة الفرعية،
    Par exemple, il pourrait formuler des observations au sujet du Plan d'action visant à l'élimination des pratiques traditionnelles préjudiciables affectant la santé des femmes et des enfants ou suivre la mise en oeuvre de ce plan dans le cadre de l'examen des rapports des États parties. UN فهي قد تود، على سبيل المثال، أن تعلق على خطة العمل المتعلقة بالقضاء على الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر على صحة النساء واﻷطفال أو أن تنظر في تنفيذها عند استعراضها لتقارير الدول اﻷطراف.
    83. Se référant au plan d'action visant à l'élimination des pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des enfants, le Gouvernement a fait savoir que ces pratiques n'ont pas cours au Portugal. UN ٣٨- باﻹشارة إلى خطة العمل التي تستهدف القضاء على الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة، أفادت الحكومة بأن هذه الممارسات غير قائمة في البرتغال.
    6. Demande à tous les gouvernements d'accorder leur entière attention à l'application du Plan d'action visant à l'élimination des pratiques traditionnelles préjudiciables et prie le Secrétaire général de les inviter à informer régulièrement la SousCommission de la situation concernant les pratiques traditionnelles nocives dans leur pays; UN 6- تطلـب إلى جميع الحكومات إيلاء اهتمامها التام لتنفيذ خطة العمل للقضاء على الممارسات التقليدية الضارة، وترجو من الأمين العام دعوة هذه الحكومات إلى تقديم معلومات إلى اللجنة الفرعية بصورة منتظمة بشأن الحالة المتصلة بالممارسات التقليدية الضارة في بلدانها؛
    6. Demande à tous les gouvernements d'accorder toute leur attention à l'application du Plan d'action visant à l'élimination des pratiques traditionnelles préjudiciables et prie le Secrétaire général de les inviter à informer régulièrement la SousCommission de la situation concernant ces pratiques traditionnelles dans leur pays; UN 6- تطلـب إلى جميع الحكومات إيلاء اهتمامها التام لتنفيذ خطة العمل للقضاء على الممارسات التقليدية الضارة، وترجو من الأمين العام دعوة هذه الحكومات إلى تقديم معلومات إلى اللجنة الفرعية بصورة منتظمة بشأن الحالة المتصلة بالممارسات التقليدية الضارة في بلدانها؛
    12. Si la Division n'a pas surveillé la mise en oeuvre du Plan d'action visant à l'élimination des pratiques traditionnelles préjudiciables affectant la santé des femmes et des enfants, les questions abordées dans ce plan n'en constituent pas moins une part importante de son travail. UN ١٢- على الرغم من أن الشعبة لم تقم برصد تنفيذ خطة العمل للقضاء على الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال، في حد ذاتها، فإن القضايا التي تتناولها خطة العمل تشكل جزءا مهما من أعمال الشعبة.
    b) Plan d'action visant à l'élimination des pratiques traditionnelles préjudiciables affectant la santé des femmes et des enfants (E/CN.4/Sub.2/1994/10/Add.1 et Corr.1). UN )ب( خطة عمل للقضاء على الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال E/CN.4/Sub.2/1994/10/Add.1) و (Corr.1.
    4. Le 28 avril 1995, le Secrétaire général a adressé une note verbale aux gouvernements pour leur demander de lui adresser toutes informations et tous documents pertinents, en particulier sur les effets de l'application du Plan d'action visant à l'élimination des pratiques traditionnelles préjudiciables à la santé des femmes et des enfants, aux fins d'aider le Rapporteur spécial dans ses travaux. UN ٤- وفي ٨٢ نيسان/أبريل ٥٩٩١، أرسل اﻷمين العام مذكرة شفوية إلى الحكومات يحيل فيها طلباً بإرسال أي وثائق أو معلومات ذات صلة، على اﻷخص، بآثار تنفيذ خطة العمل للقضاء على الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال، لمساعدة المقررة الخاصة في عملها.
    11. Dans son rapport final, le Rapporteur spécial examinera en profondeur les progrès réalisés et les difficultés rencontrées dans la mise en oeuvre du Plan d'action visant à l'élimination des pratiques traditionnelles préjudiciables à la santé des femmes et des enfants, tel qu'il figure dans le document E/CN.4/Sub.2/1994/10/Add.1 et Corr.1. UN ١١- وسوف تقوم المقررة الخاصة، بعد ذلك، في تقريرها النهائي، بدراسة متعمقة للتقدم المحرز وللمصاعب التي تُواجَه في تنفيذ خطة العمل للقضاء على الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال الواردة في الوثيقة E/CN.4/Sub.2/1994/10/Add.1 وCorr.1.
    Le Rapporteur spécial invite tous les gouvernements à faire rapport au Rapporteur spécial sur les pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des enfants de la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités sur la mise en oeuvre au niveau national du Plan d'action visant à l'élimination des pratiques traditionnelles préjudiciables à la santé des femmes et des enfants 75/. UN وفي هذا الصدد، تدعو المقررة الخاصة الحكومات الى إبلاغ المقرر الخاص للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات بالممارسات التقليدية الضارة بصحة اﻷم والبنت وبما تم، على الصعيد الوطني، من تنفيذ لخطة العمل للقضاء على الممارسات التقليدية الضارة بصحة المرأة والطفل)٥٧(.
    Mettant l'accent sur l'importance du Plan d'action visant à l'élimination des pratiques traditionnelles préjudiciables affectant la santé des femmes et des enfants (E/CN.4/Sub.2/1994/10/Add.1 et Corr. 1) adopté par la SousCommission, UN وإذ تؤكد أهمية خطة العمل الرامية إلى القضاء على الممارسات التقليدية الضارة بصحة المرأة والطفلة، والتي اعتمدتها اللجنة الفرعية E/CN.4/Sub.2/1994/10/Add.1) و(Corr.1،
    7. Engage les gouvernements à accorder toute leur attention à la mise en œuvre du Plan d'action visant à l'élimination des pratiques traditionnelles préjudiciables affectant la santé des femmes et des enfants, et prie le Secrétaire général de les inviter à fournir régulièrement à la SousCommission des informations sur la situation concernant les pratiques traditionnelles nocives dans leur pays; UN 7- تهيب بالحكومات إيلاء اهتمامها التام لتنفيذ خطة العمل الرامية إلى القضاء على الممارسات التقليدية الضارة بصحة المرأة والطفلة، وترجو الأمين العام دعوة هذه الحكومات إلى تقديم معلومات إلى اللجنة الفرعية بصورة منتظمة عن الحالة السائدة في بلدانها فيما يتعلق بالممارسات التقليدية الضارة؛
    5. Lance un appel pressant aux Etats pour qu'ils mettent en oeuvre le Plan d'action visant à l'élimination des pratiques traditionnelles préjudiciables à la santé des femmes et des enfants (E/CN.4/Sub.2/1994/10/Add.1 et Corr.1); UN ٥- تناشد على وجه الاستعجال جميع الدول أن تنفذ خطة العمل الرامية إلى القضاء على الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال )E/CN.4/Sub.2/1994/10/Add.1 وCorr.1(؛
    La Commission approuve aussi la recommandation tendant à fournir à la Rapporteuse spéciale des services administratifs adéquats ainsi que des ressources suffisantes pour lui permettre de suivre les progrès réalisés dans la mise en oeuvre du Plan d'action visant à l'élimination des pratiques traditionnelles préjudiciables affectant la santé des femmes et des enfants. UN وتوافق لجنة حقوق اﻹنسان كذلك على التوصية الداعية إلى توفير الخدمات الادارية الكافية للمقررة الخاصة، إضافة إلى الموارد المناسبة، لكي يتسنى لها متابعة التقدم فيما يتعلق بتنفيذ خطة العمل المتعلقة بالقضاء على الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال.
    4. Demande à tous les gouvernements d'accorder toute leur attention à l'application du Plan d'action visant à l'élimination des pratiques traditionnelles préjudiciables affectant la santé des femmes et des enfants et prie le Secrétaire général de les inviter à informer régulièrement la Sous—Commission de la situation concernant les pratiques traditionnelles dans leur pays; UN ٤- تطلب إلى جميع الدول إيلاء اهتمامها التام لتنفيذ خطة العمل المتعلقة بالقضاء على الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال. وتطلب إلى اﻷمين العام دعوة هذه الدول إلى تقديم معلومات منتظمة إلى اللجنة الفرعية بشأن الحالة المتصلة بالممارسات التقليدية في بلد كل منها؛
    c) Les rapports des séminaires sur les pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des enfants qui ont eu lieu au Burkina Faso en 1991 et à Sri Lanka en 1994, et le Plan d'action visant à l'élimination des pratiques traditionnelles préjudiciables affectant la santé des femmes et des enfants E/CN.4/Sub.2/1994/10/Add.1 et Corr.1. UN )ج( تقريري الحلقتين الدراسيتين المتعلقين بالممارسات التقليدية التي تؤثر على صحة النساء واﻷطفال في بوركينا فاصو )١٩٩١(، وفي سري لانكا )١٩٩٤(، وخطة العمل المتعلقة بالقضاء على الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال)٣٤(،
    30. Le Gouvernement du Canada a transmis au Rapporteur spécial des informations très détaillées sur la mise en oeuvre au Canada du Plan d'action visant à l'élimination des pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des enfants, au plan tant national qu'international. UN ٠٣- أوردت حكومة كندا إلى المقررة الخاصة معلومات مفصلة جداً بشأن تطبيق خطة عمل في كندا تستهدف القضاء على الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال، وذلك على الصعيدين الوطني والدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more