"visant à réduire la mortalité" - Translation from French to Arabic

    • الرامية إلى الحد من وفيات
        
    • للحد من وفيات
        
    • للحد من الوفيات
        
    • أجل الحد من الوفيات
        
    • لتخفيض الوفيات
        
    • لتخفيض معدلات وفيات
        
    • لخفض وفيات
        
    • الرامية إلى الحد من الوفيات
        
    • الرامية إلى خفض وفيات
        
    • الرامية الى تخفيض معدل الوفيات
        
    • ترمي إلى الحد من الوفيات
        
    • لتخفيض معدل وفيات
        
    • لتخفيض وفيات
        
    • الرامية إلى خفض الوفيات
        
    L'évaluation a révélé que ce projet avait permis au FNUAP de parvenir à un consensus interne sur ses stratégies visant à réduire la mortalité maternelle. UN وأكد التقييم أن المشروع قد ساعد الصندوق على تحقيق توافق آراء داخلي بشأن استراتيجياته الرامية إلى الحد من وفيات الأمهات أثناء النفاس.
    :: Les gouvernements doivent accroître les investissements dans les initiatives visant à réduire la mortalité néonatale. UN :: يجب على الحكومات أن تزيد من الاستثمارات الموجهة للأنشطة الرامية إلى الحد من وفيات حديثي الولادة.
    :: Programmes visant à réduire la mortalité et la morbidité materno-infantiles dans les communautés autochtones. UN ▪ برامج للحد من وفيات واعتلال الأمهات والأطفال في مجتمعات السكان الأصليين.
    Il a recommandé l'exécution d'un programme visant à réduire la mortalité maternelle et infantile. UN وأوصت اللجنة بتنفيذ برنامج للحد من الوفيات النفاسية ووفيات الرضع.
    Qu'apporte le droit à la santé aux politiques et aux programmes visant à réduire la mortalité infantile? UN بـــاء - ما الذي يمكن أن يضيفه الحق في الصحة إلى السياسات والبرامج من أجل الحد من الوفيات النفاسية؟
    Il convient également de noter que, le 8 mars 2004, à l'occasion de la Journée internationale de la femme, le Président Lula a annoncé l'adhésion du Brésil à un pacte national visant à réduire la mortalité maternelle. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن الرئيس لولا أزاح الستار عن العهد الوطني لتخفيض الوفيات النفاسية بمناسبة الاحتفال باليوم الدولي للمرأة.
    b) Autres programmes visant à réduire la mortalité et la morbidité materno-infantiles dans les communautés autochtones; UN (ب) برامج أخرى لتخفيض معدلات وفيات واعتلال الأمهات والأطفال من نساء وأبناء الشعوب الأصلية؛
    D'autres mesures visant à réduire la mortalité infantile et post-infantile ont également été prises, parmi lesquelles des campagnes de vaccination contre les maladies transmissibles et la mise en place de centres d'examen et de conseil pour prévenir la transmission de la mère à l'enfant. UN وتتضمن التدابير الأخرى لخفض وفيات الأطفال والرضع شن حملات لزيادة التحصين ضد الأمراض المعدية وإنشاء مواقع للاستشارة والفحص المتعلقين بفيروس نقص المناعة البشرية لمنع انتقاله من الأمهات إلى الأطفال.
    Elle a noté favorablement les efforts visant à réduire la mortalité maternelle en instituant la gratuité des soins de santé lors de l'accouchement. UN ولاحظت بتقدير الجهود الرامية إلى الحد من الوفيات النفاسية باستحداث برنامج الرعاية الصحية المجانية للولادة.
    Renforcer les mesures visant à réduire la mortalité et la morbidité maternelles et faire en sorte que les femmes accouchent à l'hôpital. UN تصعيد التدابير الرامية إلى خفض وفيات وأمراض الأم وكفالة أن تضع النساء المواليد في المستشفيات.
    Politiques visant à réduire la mortalité UN السياسات الرامية الى تخفيض معدل الوفيات
    Mme Arocha dit qu'il est important d'en savoir davantage sur l'efficacité des programmes visant à réduire la mortalité maternelle, dont le niveau est toujours élevé. UN 10 - السيدة أروتشا قالت أن من المهم معرفة المزيد عن فعالية البرامج الرامية إلى الحد من وفيات الأمهات لأن مستوى ذلك لا يزال مرتفعاً.
    Aussi, les politiques en matière de santé visant à réduire la mortalité et la morbidité des enfants agissent positivement sur leur fréquentation scolaire en les rendant mieux portant et plus réceptifs aux enseignements dispensés en classe. UN وتحدث السياسات الصحية الرامية إلى الحد من وفيات واعتلال الأطفال أثرا إيجابيا على المواظبة على المدرسة بجعل الأطفال أكثر صحة وأكثر تقبلا للتعليم داخل قاعات الدراسة.
    5. Toute action efficace visant à réduire la mortalité infantile passe par l'universalisation des services mis à la disposition des populations : UN 5 - تتطلب الأنشطة الفعالة الرامية إلى الحد من وفيات الأطفال زيادة السبل المتاحة أمام جميع السكان للحصول على الخدمات وزيادة انتفاعهم بتلك السبل، على النحو التالي:
    c) De poursuivre et renforcer ses efforts visant à réduire la mortalité infantile, postinfantile et maternelle; UN (ج) مواصلة وتعزيز الجهود الرامية إلى الحد من وفيات الرضع والأطفال والأمهات؛
    Mener des actions visant à réduire la mortalité maternelle et périnatale; UN تنفيذ تدابير للحد من وفيات الأمومة والوفيات الناجمة عن الحمل والولادة؛
    En Angola, par exemple, décourager les rapports sexuels non protégés chez les adolescents s'inscrit dans le cadre d'une stratégie plus vaste visant à réduire la mortalité maternelle et les avortements. UN ففي أنغولا، على سبيل المثال، يشكل الحد من ارتفاع مستوى العلاقات الجنسية بدون وقاية بين المراهقين جزءا من الاستراتيجية الرئيسية للحد من وفيات اﻷمهات واﻹجهاض.
    Cette initiative pilotée par la société civile vise à utiliser les droits de l'homme pour soutenir les efforts actuels visant à réduire la mortalité maternelle et à promouvoir des systèmes sanitaires performants. UN وتهدف هذه المبادرة التي يحركها المجتمع المدني، إلى استخدام حقوق الإنسان في تعزيز الجهود المبذولة للحد من وفيات الأمهات أثناء النفاس وتعزيز النظم الصحية القائمة.
    L'éradication de la fistule obstétricale est l'un des objectifs fondamentaux de toute action visant à réduire la mortalité et la morbidité maternelles et à améliorer la santé maternelle. UN 3 - القضاء على ناسور الولادة عنصر أساسي في جميع الجهود المبذولة للحد من الوفيات والأمراض النفاسية وتحسين صحة الأم.
    135.80 Poursuivre les efforts entrepris pour mettre en œuvre le plan d'action visant à réduire la mortalité maternelle de moitié d'ici à 2015, et de 80 % d'ici à 2020 (Algérie); UN 135-80 مواصلة الجهود الرامية إلى تنفيذ خريطة الطريق التي ترمي إلى الحد من الوفيات النفاسية بمقدار النصف بحلول عام 2015، وبنسبة 80 في المائة بحلول عام 2020 (الجزائر)؛
    Un projet relatif au renforcement des capacités visant à réduire la mortalité maternelle et infantile est en cours dans la République-Unie de Tanzanie. UN ويجري تنفيذ مشروع متعلق ببناء القدرات لتخفيض معدل وفيات الأمهات والأطفال في جمهورية تنزانيا المتحدة.
    D'autres ont apporté leur appui aux programmes, associant la planification de la famille aux efforts visant à réduire la mortalité maternelle. UN وأعربت وفود أخرى عن التأييد للبرامج التي تربط بين تنظيم اﻷسرة والجهود المبذولة لتخفيض وفيات اﻷمهات.
    Elle a également coorganisé des réunions parallèles sur les approches axées sur les droits de l'homme visant à réduire la mortalité et la morbidité maternelles, marquées par la participation du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCR), de l'Organisation mondiale de la santé et du FNUAP. UN واشتركت أيضا في تنظيم اجتماعات موازية بشأن النُهج القائمة على حقوق الإنسان الرامية إلى خفض الوفيات والأمراض النفاسية، وتضمنت مشاركة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ومنظمة الصحة العالمية، وصندوق الأمم المتحدة للسكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more