"visant à renforcer la paix" - Translation from French to Arabic

    • ترمي إلى تعزيز السلام
        
    • ترمي إلى تعزيز السلم
        
    • الرامية إلى تعزيز السلم
        
    • الرامية الى تعزيز السلم
        
    • الرامية إلى الحفاظ على السلام
        
    • نحو تحسين مناخ السلام
        
    • تعزيزا للسلم
        
    Désireuse de promouvoir des accords visant à renforcer la paix et la sécurité régionales au niveau d'armement et de forces militaires le plus bas possible UN ورغبة منها في تشجيع إبرام اتفاقات ترمي إلى تعزيز السلام والأمن الإقليميين بأدنى مستوى ممكن من التسلح والقوات العسكرية،
    Désireuse de promouvoir des accords visant à renforcer la paix et la sécurité régionales au niveau d'armement et de forces militaires le plus bas possible, UN ورغبة منها في تشجيع إبرام اتفاقات ترمي إلى تعزيز السلام والأمن الإقليميين بأدنى مستوى ممكن من التسلح والقوات العسكرية،
    Désireuse de promouvoir des accords visant à renforcer la paix et la sécurité régionales au niveau d'armement et de forces militaires le plus bas possible, UN ورغبة منها في تشجيع إبرام اتفاقات ترمي إلى تعزيز السلام والأمن الإقليميين بأدنى مستوى ممكن من التسلح والقوات العسكرية،
    Désireuse de promouvoir des accords visant à renforcer la paix et la sécurité régionales au niveau d'armements et de forces militaires le plus bas possible, UN ورغبة منها في تشجيع عقد اتفاقات ترمي إلى تعزيز السلم واﻷمن الاقليميين عند أدنى مستوى ممكن من التسلح والقوات العسكرية،
    Désireuse de promouvoir des accords visant à renforcer la paix et la sécurité régionales au niveau d'armements et de forces militaires le plus bas possible, UN ورغبة منها في تشجيع عقد اتفاقات ترمي إلى تعزيز السلم واﻷمن اﻹقليميين بأدنى مستوى ممكن من التسلح والقوات العسكرية،
    Accueillant avec satisfaction les initiatives et arrangements visant à renforcer la paix, la stabilité, la sécurité et la coopération en Asie, UN وإذ ترحب بالمبادرات والترقيات الرامية إلى تعزيز السلم والاستقرار واﻷمن والتعاون في آسيا،
    Le Premier Ministre a affirmé que la réduction de l'écart entre les pays développés et les pays en développement fait partie intégrante des efforts visant à renforcer la paix et la sécurité mondiales. UN قال رئيس الوزراء بأن ردم الهوة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية جزء لا يتجزأ من الجهود الرامية الى تعزيز السلم واﻷمن العالميين.
    7. Prie le Représentant exécutif du Secrétaire général de faciliter et de promouvoir le dialogue entre les parties prenantes, nationales et internationales, en particulier dans le contexte des prochaines élections, tout en continuant d'appuyer leurs efforts visant à renforcer la paix et la stabilité; UN 7 - يطلب إلى الممثل التنفيذي للأمين العام تيسير وتشجيع الحوار بين أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين، لا سيما في سياق الانتخابات المقبلة، مع الاستمرار في دعم جهودهم الرامية إلى الحفاظ على السلام والاستقرار؛
    Désireuse de promouvoir des accords visant à renforcer la paix et la sécurité régionales au niveau d'armement et de forces militaires le plus bas possible, UN ورغبة منها في تشجيع إبرام اتفاقات ترمي إلى تعزيز السلام والأمن الإقليميين بأدنى مستوى ممكن من التسلح والقوات العسكرية،
    Désireuse de promouvoir des accords visant à renforcer la paix et la sécurité régionales en maintenant les armements et les forces militaires au niveau le plus bas possible, UN ورغبة منها في تشجيع إبرام اتفاقات ترمي إلى تعزيز السلام والأمن الإقليميين بأدنى مستوى ممكن من التسلح والقوات العسكرية،
    Désireuse de promouvoir des accords visant à renforcer la paix et la sécurité régionales au niveau d'armement et de forces militaires le plus bas possible UN ورغبة منها في تشجيع إبرام اتفاقات ترمي إلى تعزيز السلام والأمن الإقليميين بأدنى مستوى ممكن من التسلح والقوات العسكرية،
    Désireuse de promouvoir des accords visant à renforcer la paix et la sécurité régionales au niveau d'armements et de forces militaires le plus bas possible, UN ورغبة منها في تشجيع إبرام اتفاقات ترمي إلى تعزيز السلام والأمن الإقليميين بأدنى مستوى ممكن من التسلح والقوات العسكرية،
    Désireuse de promouvoir des accords visant à renforcer la paix et la sécurité régionales au niveau d'armements et de forces militaires le plus bas possible, UN ورغبة منها في تشجيع إبرام اتفاقات ترمي إلى تعزيز السلام والأمن الإقليميين بأدنى مستوى ممكن من التسلح والقوات العسكرية،
    Désireuse de promouvoir des accords visant à renforcer la paix et la sécurité régionales au niveau d'armements et de forces militaires le plus bas possible, UN ورغبة منها في تشجيع إبرام اتفاقات ترمي إلى تعزيز السلام والأمن الإقليميين بأدنى مستوى ممكن من التسلح والقوات العسكرية،
    Désireuse de promouvoir des accords visant à renforcer la paix et la sécurité régionales au niveau d'armements et de forces militaires le plus bas possible, UN ورغبة منها في تشجيع إبرام اتفاقات ترمي إلى تعزيز السلام والأمن الإقليميين بأدنى مستوى ممكن من التسلح والقوات العسكرية،
    La Première Commission doit adopter des décisions importantes et réfléchies visant à renforcer la paix et la sécurité internationales. UN وعلى اللجنة اﻷولى أن تتخذ قرارات هامة ومسؤولة ترمي إلى تعزيز السلم واﻷمن الدوليين.
    Désireuse de promouvoir des accords visant à renforcer la paix et la sécurité régionales au niveau d'armements et de forces militaires le plus bas possible, UN ورغبة منها في تشجيع عقد اتفاقات ترمي إلى تعزيز السلم واﻷمن الاقليميين بأدنى مستوى ممكن من التسلح والقوات العسكرية،
    Désireuse de promouvoir des accords visant à renforcer la paix et la sécurité régionales au niveau d'armements et de forces militaires le plus bas possible, UN ورغبة منها في تشجيع عقد اتفاقات ترمي إلى تعزيز السلم واﻷمن اﻹقليميين بأدنى مستوى ممكن من التسلح والقوات العسكرية،
    La République bolivarienne du Venezuela appuie les efforts visant à renforcer la paix et la sécurité internationales qui sont orientés principalement vers l'élimination totale et la non-prolifération des armes nucléaires. UN وتؤيد جمهورية فنزويلا الجهود الرامية إلى تعزيز السلم والأمن الدوليين والتي تستهدف، على سبيل الأولوية، الإزالة التامة للأسلحة النووية وكذلك عدم انتشارها.
    Le projet de résolution A/49/L.18/Rev.1 est conçu dans ce sens et n'a donc d'autre ambition que d'être un maillon de la longue chaîne d'efforts visant à renforcer la paix et la sécurité internationales, comme le veut la Charte de l'Organisation des Nations Unies. UN لقد صيغ مشروع القرار A/49/L.18/Rev.1 مع وضع ذلك في الاعتبار. وليس له من قصد سوى أن يكون حلقة في السلسلة الطويلة للجهود الرامية الى تعزيز السلم واﻷمن الدوليين، حسبما يتطلب ميثاق اﻷمم المتحدة.
    7. Prie le Représentant exécutif du Secrétaire général de faciliter et de promouvoir le dialogue entre les parties prenantes, nationales et internationales, en particulier dans le contexte des prochaines élections, tout en continuant d'appuyer leurs efforts visant à renforcer la paix et la stabilité; UN 7 - يطلب إلى الممثل التنفيذي للأمين العام تيسير وتشجيع الحوار بين أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين، لا سيما في سياق الانتخابات المقبلة، مع الاستمرار في دعم جهودهم الرامية إلى الحفاظ على السلام والاستقرار؛
    b) Diffusion rapide, auprès des organisations régionales et sous-régionales, d'informations sur les décisions de l'ONU visant à renforcer la paix et la sécurité internationales, en vue de les encourager et de les aider à promouvoir l'adoption et l'application, par leurs États Membres, de mesures de confiance dans leurs régions respectives; UN (ب) نشر المعلومات في الوقت المناسب بين المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية عن القرارات التي تتخذها الأمم المتحدة نحو تحسين مناخ السلام والأمن الدوليين، من أجل تشجيعها ومساعدتها في تشجيع دولها الأعضاء على اعتماد وتنفيذ تدابير بناء الثقة في مناطق كل منها؛
    Nous avons participé activement à la prise d'importantes décisions visant à renforcer la paix et la stabilité dans des pays du tiers monde qui ont connu le fléau des conflits civils, ces dernières années. UN كما شاركنا مشاركة فعالة في التوصل إلى قرارات هامة تعزيزا للسلم والاستقرار في البلدان الواقعة في بعض أنحاء العالم الثالث والتي أصيبت بآفة النزاعات اﻷهلية في اﻷعوام العديدة الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more