"vision en" - Translation from French to Arabic

    • الرؤية إلى
        
    • الرؤية حقيقة
        
    Mais cette volonté politique résolue des pays africains de transformer la vision en réalité demande également un soutien, tout aussi résolu, de la part des partenaires de développement de l'Afrique. UN وأكد تحويل هذه الرؤية إلى حقيقة يتطلب الدعم بقوة مماثلة من شركاء أفريقيا في التنمية.
    La présente stratégie traduit cette vision en un programme d'action. UN والاستراتيجية الراهنة تترجم هذه الرؤية إلى قاعدة للعمل.
    La stratégie traduit cette vision en un programme d'action. UN وتُترجم الاستراتيجية تلك الرؤية إلى منهاج للعمل.
    Tel est le défi posé aux dirigeants de ce monde : imaginer un avenir digne de ce nom et transformer cette vision en une réalité concrète et présente. UN وهذا هو التحدي الذي تمثله القيادة: تخيل مستقبل جدير بالتحقيق ومن ثم تحويل تلك الرؤية إلى واقع عملي وموجود.
    Toute une série de conférences mondiales tenues ces dernières années nous ont permis de forger une vision nouvelle du développement mondial et d'identifier les mesures à prendre pour transformer cette vision en réalité. UN ومكنتنا سلسلة كاملة من المؤتمرات العالمية في السنوات اﻷخيرة من تشكيل رؤية جديدة للتنمية العالمية ومن تحديد التدابير اللازمة لجعل تلك الرؤية حقيقة واقعة.
    Ils ont aussi adopté quatre documents finals visant à traduire cette vision en buts, objectifs et cibles concrets à réaliser d'ici à 2015, ainsi qu'une série de 11 lignes d'action et thèmes principaux. UN واعتمدت القمة أربع وثائق ختامية تسعى لترجمة هذه الرؤية إلى أهداف وغايات محددة تُحقق بحلول عام 2015، إلى جانب 11 مسار عملٍ، ومواضيع رئيسية.
    Ils ont aussi adopté quatre documents finals visant à traduire cette vision en buts objectifs et cibles concrets à réaliser d'ici à 2015, ainsi qu'une série de 11 lignes d'action et thèmes principaux. UN واعتمدت القمة أيضاً أربع وثائق ختامية تهدف إلى تحويل تلك الرؤية إلى غايات وأهداف وأغراض ملموسة ينبغي تحقيقها بحلول عام 2015، إلى جانب سلسلة تتضمن 11 خط عمل ومواضيع رئيسية.
    Ils ont aussi adopté quatre documents finals pour traduire cette vision en cibles et en objectifs concrets à réaliser d'ici à 2015, selon 11 lignes d'action et thèmes principaux. UN واعتمد مؤتمر القمة أيضاً أربع وثائق ختامية تهدف إلى تحويل تلك الرؤية إلى غايات وأهداف ومرام ملموسة يتم تحقيقها بحلول عام 2015، وفق سلسلة تتضمن 11 خط عمل ومواضيع رئيسية.
    La stratégie de l'UNODC pour la période 2008-2011 traduit cette vision en un programme d'action. UN وتترجم استراتيجية المكتب للفترة 2008-2011 تلك الرؤية إلى منطلقات للعمل.
    Les textes adoptés à l'issue du Sommet ont traduit cette vision en objectifs à atteindre d'ici à 2015, ainsi qu'en un certain nombre de grandes orientations et de thèmes principaux. UN وتسعى الوثائق الختامية للقمة إلى تحويل تلك الرؤية إلى غايات وأهداف ومرامي يتم تحقيقها بحلول عام 2015 وفق سلسلة من خطوط العمل ومن المواضيع الرئيسة.
    2. La présente stratégie traduit cette vision en un programme d'action. UN 2 - وتحول الاستراتيجية هذه الرؤية إلى برنامج عمل.
    Ils ont aussi adopté quatre documents finals pour traduire cette vision en cibles et objectifs concrets à réaliser d'ici à 2015, suivant 11 lignes d'action et thèmes principaux. UN واعتمد مؤتمر القمة أيضاً أربع وثائق ختامية تهدف إلى تحويل تلك الرؤية إلى غايات وأهداف ومرام ملموسة يتم تحقيقها بحلول عام 2015 وفق سلسلة من 11 خط عمل ومن مواضيع رئيسة.
    Les Palestiniens et les Israéliens doivent s'efforcer conjointement de transformer cette vision en réalité par la mise en œuvre de leurs engagements, dans le cadre de la Feuille de route et des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité. UN ويجب أن يتضامن الفلطسينيون والإسرائيليون من أجل تحويل هذه الرؤية إلى واقع فعلى ، وفاء بالتزاماتهم فى إطار خطة الطريق وفى إطار القرارات ذات الصلة التى اتخذتها الجمعية العامة ومجلس الأمن فى هذا الصدد.
    Nous considérons que la détresse actuelle du peuple palestinien constitue non seulement un rappel des occasions manquées, mais également un défi lancé aux membres de l'Organisation de traduire cette vision en réalité. UN ونرى أن محنة الشعب الفلسطيني الحالية لا تشكل فقط تذكيرا بالفرص الضائعة بل تمثل أيضا تحديا لأعضاء المنظمة لتحويل تلك الرؤية إلى واقع.
    2. La présente stratégie traduit cette vision en un programme d'action. UN 2- والاستراتيجية الراهنة تترجم هذه الرؤية إلى قاعدة للعمل.
    2. La présente stratégie traduit cette vision en un programme d'action. UN 2- والاستراتيجية الراهنة تترجم هذه الرؤية إلى قاعدة للعمل.
    2. La présente stratégie traduit cette vision en un programme d'action. UN 2- والاستراتيجية الراهنة تترجم هذه الرؤية إلى قاعدة للعمل.
    2. La présente stratégie traduit cette vision en un programme d'action. UN 2- والاستراتيجية الراهنة تترجم هذه الرؤية إلى قاعدة للعمل.
    2. La présente stratégie traduit cette vision en un programme d'action. UN 2 - والاستراتيجية الراهنة تترجم هذه الرؤية إلى قاعدة للعمل.
    Avec un point d'ancrage dans le vaste réseau de relations du PNUD avec les pays et institutions bénéficiaires de programme et donateurs, le Programme mondial s'efforce de transformer cette vision en réalité. UN وحيث إن دعائم البرنامج العالمي تتركز في شبكة العلاقات الواسعة التي يقيمها البرنامج الإنمائي مع البلدان المستفيدة من البرامج والبلدان والمؤسسات المانحة، فإنه يسعى جاهدا إلى أن يجعل تلك الرؤية حقيقة واقعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more