"visite de la rapporteuse" - Translation from French to Arabic

    • زيارة المقررة
        
    • بزيارة المقررة
        
    • لزيارة المقررة
        
    Son rapport pour l'année 2002, annoncé lors de la visite de la Rapporteuse spéciale, n'est toujours pas publié. UN ولم يصدر بعد تقرير اللجنة لعام 2002 الذي أُعلن عنه بمناسبة زيارة المقررة الخاصة.
    À la date de la visite de la Rapporteuse spéciale, 60 nouveaux magistrats avaient déjà été incorporés dans le système. UN ووقت زيارة المقررة الخاصة، كان عدد القضاة الجدد الذين دخلوا فعلاً النظام 60 قاضياً.
    41. À l'époque de la visite de la Rapporteuse spéciale, il y avait en Haïti 3 500 détenus au total, dont 150 femmes. UN 41- أثناء زيارة المقررة الخاصة لهايتي كان العدد الإجمالي للمسجونين في البلد يبلغ 500 3 سجين، من بينهم 150 امرأة.
    Au moment de la visite de la Rapporteuse spéciale l'affaire était sur le point de passer devant les tribunaux belges. UN ووقت زيارة المقررة الخاصة كانت السلطات القضائية في بلجيكا على وشك النظر في هذه القضية.
    4. La Commission se félicite de la visite de la Rapporteuse spéciale sur la violence à l'égard des femmes et de la Représentante spéciale du Secrétaire général pour la question des défenseurs des droits de l'homme et demande au Gouvernement colombien d'appliquer les recommandations de tous les rapporteurs et groupes de travail thématiques ainsi que de continuer à coopérer avec eux. UN " وترحب اللجنة بزيارة المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وبزيارة الممثل الخاص للأمين العام المعني بالمدافعين عن حقوق الإنسان، وتهيب بحكومة كولومبيا أن تعمل على تنفيذ توصيات جميع المقررين والأفرقة العاملة المواضيعية وأن تواصل التعاون معهم.
    Il s'occupe également de préparer et de faciliter la visite de la Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes (voir E/CN.4/2005/72/Add.3). UN كما اضطلع بدور بارز في الإعداد لزيارة المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة ودعمها (انظر E/CN.4/2005/72/Add.3).
    Au moment de la visite de la Rapporteuse spéciale, des enquêtes étaient en cours sur 30 affaires concernant des particuliers qui auraient affiché de tels sites sur l'Internet. UN وأثناء زيارة المقررة الخاصة، كان التحقيق جاريا في 30 حالة زُعم فيها أن أفراداً أقاموا هذه المواقع على الإنترنت.
    Au moment de la visite de la Rapporteuse spéciale, deux personnes étaient accusées de violences sexuelles, l'une d'elle était Jean—Paul Akayesu. UN وفي وقت زيارة المقررة الخاصة، كان هناك شخصان متهمان بجرائم العنف الجنسي، أحدهما هو جان بول أكايسو.
    Une infirme de 65 ans avait été prise pour cible par des tireurs en tenue deux jours avant la visite de la Rapporteuse spéciale. UN وأطلق مهاجمون يرتدون الزي الرسمي قبل يومين فقط من زيارة المقررة الخاصة النار على إمرأة عمرها ٦٥ عاما.
    Des progrès considérables ont été réalisés depuis la visite de la Rapporteuse spéciale, en 2009. UN وأكد أنه تم إحراز قدر لا يستهان به من التقدم منذ زيارة المقررة الخاصة للبلد في عام 2009.
    En 2010, le Kazakhstan recevra la visite de la Rapporteuse spéciale sur le logement convenable, Mme R. Rolnik. UN ومن المقرر أن تتلقى كازاخستان في عام 2010 زيارة المقررة الخاصة المعنية بالسكن اللائق، السيدة ر.
    Au moment de la visite de la Rapporteuse spéciale, les viols de Timoraises se poursuivaient et, pourtant, le commandant régional de l’armée à Dili lui a assuré qu’il ne tolérerait pas la violence contre les femmes de la part des forces armées. UN واستمرت عمليات الاغتصاب للتيموريات خلال زيارة المقررة الخاصة، غير أن القائد العسكري اﻹقليمي في ديلي أكد لها أنه لن يتهاون في أعمال العنف الموجهة ضد النساء من جانب القوات المسلحة.
    Un groupe d'organisations non gouvernementales aurait déposé une plainte auprès de la Commission des droits de l'homme du District fédéral mais aucune mesure n'aurait été prise contre les agents responsables, au moment de la visite de la Rapporteuse spéciale. UN ويبدو أن مجموعة من المنظمات غير الحكومية قد قدمت شكوى إلى لجنة حقوق اﻹنسان لﻹقليم الاتحادي غير أنه لم يُتخذ حتى تاريخ زيارة المقررة الخاصة أي إجراء ضد الموظفين المتورطين في هذا الحادث.
    Toutefois, aucun progrès n'a été réalisé dans cette direction, puisqu'à l'époque de la visite de la Rapporteuse spéciale, le parlement ne s'était pas réuni depuis près de deux ans. UN إلا أنه لم يحرز أي تقدم في هذا الاتجاه، حيث كان عمل السلطة التشريعية متعطلاً منذ مدة تقرب من عامين وقت زيارة المقررة الخاصة.
    Au moment de la visite de la Rapporteuse spéciale, un projet de loi tendant à doter d'un statut spécial les employées domestiques, y compris les petites filles employées comme bonnes, était en cours d'examen. UN وفي تاريخ زيارة المقررة الخاصة، كان هناك مشروع قانون قيد النظر في هذا الصدد يمنح خدم المنازل، ولا سيما الأطفال مركزاً خاصاً.
    Dans les unités de résidence spéciale, selon certaines sources, lors de la visite de la Rapporteuse spéciale, 50 pour cent des 54 détenues prenaient des médicaments psychotropes. UN وادعي بأن أكثر من 50 في المائة من أصل الأربع والخمسين سجينة في وحدات الإيواء الخاصة في السجن المذكور كن يتعاطين مؤثرات عقلية طبية وقت زيارة المقررة الخاصة.
    Lors de la visite de la Rapporteuse spéciale en Ouganda, il était beaucoup question dans le pays de la législation sur la réforme agraire et de l'incertitude que celle—ci laissait planer quant aux perspectives pour les femmes de posséder des terres. UN وخلال زيارة المقررة الخاصة لأوغندا أولي اهتمام كبير للتشريع المتعلق بالإصلاح الزراعي ولعدم تيقن احتمالات امتلاك المرأة للأرض الذي كشفت عنه هذه العملية.
    7. Au moment de la visite de la Rapporteuse spéciale, il régnait en Angleterre une atmosphère d'optimisme économique. UN 7- في الوقت الذي جرت فيه زيارة المقررة الخاصة، كان هناك إحساس واضح بالتفاؤل الاقتصادي.
    75. Au moment de la visite de la Rapporteuse spéciale, Child Focus existait depuis neuf mois. UN 75- وأثناء زيارة المقررة الخاصة لبلجيكا، كان " مركز الاهتمام بالطفل " قد بدأ عمله قبل تسعة أشهر.
    < < 4. La Commission se félicite de la visite de la Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes, ses causes et ses conséquences et de la Représentante spéciale du Secrétaire général pour la question des défenseurs des droits de l'homme, et demande au Gouvernement colombien de mettre en œuvre les recommandations de tous les rapporteurs et groupes de travail thématiques ainsi que de continuer à coopérer avec eux. UN " 4- وترحب اللجنة بزيارة المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه وبزيارة الممثل الخاص للأمين العام المعني بالمدافعين عن حقوق الإنسان، وتهيب بحكومة كولومبيا أن تعمل على تنفيذ توصيات جميع المقررين والأفرقة العاملة المواضيعية ومواصلة التعاون معهم.
    La Rapporteuse spéciale est très choquée par des plaintes sur l’absence d’espace personnel réservé aux soins quotidiens dans les unités de résidence. Les prisonnières interrogées par les représentants de California Prison Focus une semaine précédant la visite de la Rapporteuse spéciale, se sont plaintes de violences sexuelles et de harcèlements sexuels continus en particulier perpétrés par les gardiens dans la “bulle à douches”. UN 95- ويساور المقررة الخاصة بالغ القلق بسبب الادعاءات التي تفيد الحرمان من الحياة الخاصة في وحدات الإيواء الخاصة وادعت السجينات اللاتي قابلهن ممثلو منظمة " تسليط الضوء على سجون كاليفورنيا " في الأسبوع السابق لزيارة المقررة الخاصة استمرار إساءة السلوك الجنسي والمضايقة الجنسية، ولا سيما من جانب الحراس الذكور، في " غرفة الأدواش " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more