"visite de pays" - Translation from French to Arabic

    • زيارة قطرية
        
    • الزيارات القطرية
        
    • زيارة قُطرية
        
    • زيارة البلد
        
    • الزيارة القطرية
        
    • بزيارات قطرية
        
    • الزيارات القُطرية
        
    • القيام بزيارة قُطرية
        
    • زيارته القطرية
        
    • للزيارة القطرية
        
    • الحوار النشط
        
    Le Groupe de travail tâchera d'effectuer au moins une visite de pays par an au cours des trois années à venir. UN سيسعى الفريق العامل إلى إجراء ما لا يقل عن زيارة قطرية واحدة كل سنة خلال السنوات الثلاث المقبلة.
    Le Groupe a tenu trois sessions depuis lors et conduit une visite de pays, au Maroc. UN وعقد الفريق العامل ثلاث دورات منذ ذلك الحين، وأجرى زيارة قطرية واحدة، كانت إلى المغرب.
    Ces États sont également invités à faciliter, lors d'une visite de pays, l'interaction avec toutes les parties nationales concernées. UN كما يقضي بتشجيع الدول الأطراف على تيسير التعامل مع كل أصحاب المصلحة الوطنيين ذوي الصلة أثناء الزيارات القطرية.
    Pour chaque visite de pays, deux fonctionnaires du secrétariat étaient présents. UN وشارك موظفان من الأمانة في كل زيارة قُطرية.
    En mars 2012, pour la première fois depuis la création du mandat en 2004, le Rapporteur spécial a demandé au Gouvernement de la Chine l'autorisation d'effectuer une visite de pays. UN 4 - وفي آذار/مارس 2012، وللمرة الأولى منذ إنشاء الولاية في عام 2004، اتصل المقرر الخاص بحكومة الصين طالبا زيارة البلد.
    La troisième était en attente au moment où la visite de pays a été effectuée. UN وكان الطلب الثالث في انتظار الفصل فيه وقت الزيارة القطرية.
    Par exemple, il pourrait être essentiel de préparer à fond les équipes d'examen, éventuellement en organisant une réunion de l'équipe avant toute visite de pays. UN من ذلك مثلا أن الدقة في إعداد أفرقة الخبراء المعنيين بإجراء الاستعراضات قبل القيام بزيارات قطرية قد تكون نقطة أساسية، ربما تتطلب عقد اجتماع للفريق قبل القيام بأية زيارة قطرية.
    En 2012, le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a effectué une visite de pays en rapport avec une enquête déjà ancienne. UN وفي عام 2012، أجرت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة زيارة قطرية واحدة في إطار تحقيق جارٍ.
    Il juge donc essentiel, lors de chaque visite de pays, de pouvoir s'entretenir avec des responsables israéliens et palestiniens. UN ولذلك يعتبر المقرر الخاص اجتماعاته مع المسؤولين الإسرائيليين والمحاورين الفلسطينيين عنصرا هاما في أية زيارة قطرية.
    Elle effectuera sa première visite de pays en Colombie, dans la région latino-américaine, car son prédécesseur a déjà fait rapport sur la situation de nombreux pays d'autres régions. UN وأضافت أن أول زيارة قطرية ستقوم بها ستكون لكولومبيا في منطقة أمريكا اللاتينية، لأن سلفها قدم تقارير عن العديد من البلدان في مناطق أخرى.
    Il lui faut plus de temps pour réfléchir aux questions qui se posent et pour collecter, de première main, des informations crédibles et suffisantes dans le cadre d'une visite de pays avant de pouvoir élaborer un rapport de fond. UN وهو بحاجة إلى مزيد من الوقت ليدرس المسائل المطروحة ويجمع عنها معلومات موثوقة من مصادرها الأولى في زيارة قطرية قبل الشروع في وضع تقرير موضوعي.
    Ces États sont également invités à faciliter, lors d'une visite de pays, l'interaction avec toutes les parties nationales concernées. UN وتُشجَّع الدول الأطراف أيضا على تيسير التعامل مع كل أصحاب المصلحة الوطنيين ذوي الصلة أثناء الزيارات القطرية.
    L'allégation selon laquelle des personnes auraient été cachées lors de la visite de pays des représentants du Comité international de la Croix-Rouge ne provient pas de cette institution. UN وأضاف أن المزاعم بإخفاء الناس عن اللجنة الدولية للصليب الأحمر خلال الزيارات القطرية لممثليها لم تأت من اللجنة.
    En outre, les États seront appelés à financer leur propre visite de pays, dans la mesure du possible. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستُدعى الدول إلى تمويل الزيارات القطرية الخاصة ببلدانها حيثما أمكن ذلك.
    Or, cette hypothèse ne s'est pas vérifiée la première année du premier cycle, puisque la plupart des pays ont demandé soit une visite de pays, soit une réunion conjointe à Vienne. UN ولكن هذا الافتراض ثبت عدم دقته في السنة الأولى للدورة الأولى، إذ إنَّ معظم البلدان طلبت إما تنظيم زيارة قُطرية أو عقد اجتماع مشترك في فيينا.
    Pour chaque visite de pays, deux fonctionnaires du secrétariat étaient présents. UN وشارك موظفان من الأمانة في كل زيارة قُطرية.
    Les autorités monténégrines ont indiqué qu'à leur sens, l'" autre personne " était un " tiers bénéficiaire " , mais elles ont reconnu lors de la visite de pays qu'il fallait modifier la législation pour y faire expressément figurer la notion de tiers bénéficiaire dans les dispositions relatives à la corruption. UN ورغم أنَّ سلطات الجبل الأسود أعلنت أنها تفسر " الشخص الآخر " على أنه " طرف ثالث مستفيد " ، فإنها اعترفت أثناء زيارة البلد بضرورة تغيير التشريع لكي يدرج صراحةً في أحكام الرشوة مفهوم الطرف الثالث المستفيد.
    La visite de pays ou la réunion conjointe à l'Office des Nations Unies à Vienne doit être planifiée et organisée par l'État partie examiné. UN وتضطلع الدولة الطرف المستعرَضة بتخطيط وتنظيم الزيارة القطرية أو الاجتماع المشترك في مكتب الأمم المتحدة في فيينا.
    Il souhaite remercier les Gouvernements brésiliens et géorgiens pour leur invitation de visite de pays en 2015 et déplore que le Gouvernement du Bahreïn n'ait pas proposé de nouvelles dates après sa seconde annulation de sa visite. UN وأعرب عن رغبته في شكر حكومتي البرازيل وجورجيا لدعوتيهما للقيام بزيارات قطرية في عام 2015 وأعرب عن أسفه لعدم قيام حكومة البحرين بتحديد تواريخ جديدة منذ الإلغاء الفعلي الثاني.
    29. Les États parties sont encouragés à faciliter l'interaction avec toutes les parties prenantes nationales concernées lors d'une visite de pays. UN 29- تشجَّع الدول الأطراف على تيسير التعامل مع كل أصحاب المصلحة الوطنيين أثناء الزيارات القُطرية.
    6. Une visite de pays, acceptée par [nom de l'État examiné], a été organisée du [date] au [date]. UN 6- جرى القيام بزيارة قُطرية بموافقة [اسم الدولة المستعرَضة] من [تاريخ] إلى [تاريخ].]
    Sa visite de pays en Thaïlande a été reportée à deux reprises et il est en pourparlers actuellement pour fixer de nouvelles dates en 2015. UN وقد تأجلت زيارته القطرية إلى تايلند مرتين، ويناقش تواريخ جديدة لعام 2015.
    Deux semaines au plus tard avant la date de la visite de pays, l'État examiné communiquera aux experts: UN وقبل الموعد المقرّر للزيارة القطرية بأسبوعين على الأقل، يزوَّد الخبراء بما يلي:
    Au cours de la visite de pays, le Secrétariat assistera à toutes les réunions d'information et rencontres entre experts et représentants de l'État examiné. Octobre 2008- UN وخلال الزيارة القطرية، تعمل الدولة الخاضعة للاستعراض والخبراء على توضيح جميع المسائل المحددة للمناقشة خلال مرحلة الحوار النشط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more