"visite du rapporteur spécial sur" - Translation from French to Arabic

    • زيارة المقرر الخاص المعني
        
    • بزيارة المقرر الخاص المعني
        
    • الزيارة الذي قدمه المقرر الخاص المعني
        
    • لزيارة المقرر الخاص المعني
        
    • الزيارة المقدم من المقرر الخاص المعني
        
    • الزيارة المقدمة من المقرر الخاص المعني
        
    • زيارة تقوم بها المقررة الخاصة المعنية
        
    • زيارة للمقرر الخاص المعني
        
    • زيارة من المقرر الخاص المعني
        
    • الزيارة التي قام بها المقرر الخاص المعني
        
    Une visite du Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats est prévue pour fin 2010. UN أمّا زيارة المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين فمن المقرر أن تتم في أواخر عام 2010.
    6. Se félicite de la coopération des pays qui ont reçu la visite du Rapporteur spécial sur les mercenaires; UN 6- ترحب بالتعاون الذي أبدته البلدان التي استقبلت زيارة المقرر الخاص المعني بمسألة استخدام المرتزقة؛
    Les intervenants ont réclamé le soutien de l'Organisation des Nations Unies et demandé au Gouvernement de donner son accord à une visite du Rapporteur spécial sur le droit à l'éducation. UN ودعت تلك التوصيات الأمم المتحدة إلى تقديم الدعم والحكومة إلى الموافقة على زيارة المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم.
    En outre, la délégation angolaise se félicite de la décision prise par le Gouvernement d'autoriser la visite du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Myanmar. UN ثم إن وفده يرحب بالقرار الذي اتخذته حكومة ميانمار للسماح بزيارة المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار.
    40. Le Comité exhorte l'État partie à approuver la demande de visite du Rapporteur spécial sur la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants. UN 40- وتحث اللجنة الدولة الطرف على قبول طلب الزيارة الذي قدمه المقرر الخاص المعني بمسألة بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية.
    19. La Suisse s'est félicitée de la visite du Rapporteur spécial sur la liberté de religion et de croyance et a recommandé au Turkménistan d'adresser une invitation permanente à toutes les procédures spéciales du Conseil. UN 19- وأعربت سويسرا عن ارتياحها لزيارة المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد إلى تركمانستان، وأوصت بأن توجه تركمانستان دعوة دائمة إلى جميع الإجراءات الخاصة للمجلس.
    En 2009, il a reçu la visite du Rapporteur spécial sur les peuples autochtones de la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples. UN وفي عام 2009 تلقت زيارة المقرر الخاص المعني بالشعوب الأصلية التابع للجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب.
    La visite du Rapporteur spécial sur la torture; UN زيارة المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب؛
    En outre, l'Algérie a donné son accord de principe pour la visite du Rapporteur spécial sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression; UN وفضلاً عن ذلك وافقت الجزائر، من حيث المبدأ، على زيارة المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير؛
    Il a recommandé que le Cameroun accepte la visite du Rapporteur spécial sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression. UN وأوصت الكاميرون بأن توافق على زيارة المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير.
    La Turquie a noté que la visite du Rapporteur spécial sur la question de la torture avait eu des résultats positifs et a encouragé le Cameroun à s'inspirer de cet exemple dans sa coopération future avec les procédures spéciales. UN ولاحظت تركيا أن زيارة المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب كانت لها نتائج مواتية وشجعت الكاميرون على أن تتخذ من هذه الزيارة مثالا يحتذى لدى تعاونا المقبل مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    La délégation brésilienne espère que le Gouvernement iranien acceptera prochainement la visite du Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de croyance. UN ويرجو وفدها أن تُسرع الحكومة الإيرانية بقبول زيارة المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد.
    Il se félicite aussi que ledit gouvernement ait accepté la visite du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Myanmar. UN وأعرب أيضا عن ارتياحه لموافقة الحكومة المذكورة على زيارة المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار.
    Il a demandé à la Roumanie ce qu'il en était de la visite du Rapporteur spécial sur le droit à l'éducation. UN وطلبت إلى رومانيا تقديم معلومات عن الوضع فيما يتعلق بزيارة المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم.
    Mon gouvernement se félicite de la visite du Rapporteur spécial sur la violence à l'égard des femmes nommé par la Commission des droits de l'homme, qui a fait rapport sur les nombreuses mesures positives adoptées par le Gouvernement cubain pour améliorer la situation des femmes. UN فحكومتي ترحب بزيارة المقرر الخاص المعني بالعنف المرتكب ضد المرأة، الذي عينته لجنة حقوق اﻹنسان، والذي أفاد أن الحكومة الكوبية اتخذت تدابير إيجابية كثيرة لتحسين حالة المرأة.
    Ils se sont félicités de la visite du Rapporteur spécial sur la liberté de religion, et ont recommandé au Gouvernement d'accepter de recevoir les visites des autres rapporteurs spéciaux qui ont demandé à pouvoir se rendre au Turkménistan au cours des cinq dernières années. UN ورحبت بزيارة المقرر الخاص المعني بحرية الدين إلى تركمانستان، وأوصت بأن توافق الحكومة على زيارات المقررين الخاصين الآخرين الذين طلبوا في السنوات الخمس الأخيرة زيارة تركمانستان.
    La demande de visite du Rapporteur spécial sur la vente d'enfants, la prostitution et la pornographie enfantines, a été reçue après celles susmentionnées et sera traitée dans le même esprit. UN وفيما يتعلق بطلب الزيارة الذي قدمه المقرر الخاص المعني بمسألة بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الخليعة فقد ورد بعد تلقي الطلبات المشار إليها أعلاه وسيعامل بالروح ذاتها التي عوملت بها الطلبات الأخرى.
    Dans le cadre de sa coopération internationale en matière de droits de l'homme, son gouvernement a présenté des rapports périodiques à un certain nombre d'organes établis en vertu de traités, a accueilli plusieurs experts indépendants de l'ONU et se prépare à la visite du Rapporteur spécial sur le droit à la santé. UN وذكر في سياق التعاون الدول فيما يتعلق بحقوق الإنسان أن حكومته تقدم تقارير دورية إلى عدد من الهيئات المنشأة بمعاهدات وأنها استقبلت عددا من خبراء الأمم المتحدة المستقلين وأنها تستعد لزيارة المقرر الخاص المعني بالحق في الصحة.
    Agréer la demande de visite du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des populations autochtones UN الموافقة على طلب الزيارة المقدم من المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية
    14. Accueillir favorablement les demandes de visite du Rapporteur spécial sur la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants et du Rapporteur spécial sur le droit à l'éducation (Bélarus); UN 14- النظر بإيجابية إلى طلبات الزيارة المقدمة من المقرر الخاص المعني بمسألة بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية، والمقرر الخاص المعني بالحق في التعليم (بيلاروس)؛
    c) Envisager d'accepter la demande de visite du Rapporteur spécial sur la situation des défenseurs des droits de l'homme (A/HRC/22/47/Add.4, par. 250); UN (ج) النظر في قبول طلب زيارة تقوم بها المقررة الخاصة المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان (A/HRC/22/47/Add.4، الفقرة 250)؛
    Le Canada a indiqué qu'il était en train de faire le nécessaire pour organiser la visite du Rapporteur spécial sur les droits des peuples autochtones. UN 29- وأشارت كندا إلى أنها تسعى حالياً إلى ترتيب زيارة للمقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية.
    La Nouvelle-Zélande avait reçu la visite du Rapporteur spécial sur les droits des peuples autochtones et du Sous-Comité pour la prévention de la torture. UN وتلقت نيوزيلندا زيارة من المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية وزيارة من اللجنة الفرعية لمنع التعذيب.
    Ce crime, commis dans une région du Chili en proie à un conflit, l'avait été six jours après la visite du Rapporteur spécial sur la promotion et la protection des droits de l'homme dans la lutte antiterroriste. UN وقد وقعت هذه الجريمة في منطقة متنازع عليها في شيلي بعد ستة أيام من الزيارة التي قام بها المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more