"visite en" - Translation from French to Arabic

    • الزيارة إلى
        
    • زيارة إلى
        
    • الميدانية إلى
        
    • الزيارة المضطلع بها إلى
        
    • زيارة الفريق العامل إلى
        
    • زيارة في عام
        
    • بزيارة في عام
        
    • الزائرة إلى
        
    • زيارة قام بها إلى
        
    • قام المقرر
        
    • وهي الزيارة
        
    • الزيارة في
        
    • رحلتك إلى
        
    • بزيارته إلى
        
    • بزيارتها في
        
    Son rapport sur sa visite en Haïti sera présenté au Conseil des droits de l'homme à sa douzième session. UN وسيقدم تقريرها عن الزيارة إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الثانية عشرة.
    La visite en Afghanistan est prévue pour mai 2008 tandis que celle aux ÉtatsUnis doit avoir lieu en juin 2008. UN ومن المقرر إجراء الزيارة إلى أفغانستان في أيار/مايو 2008 وإلى الولايات المتحدة الأمريكية في حزيران/يونيه 2008.
    En mai, le Groupe d’experts a aussi constaté la présence d’enfants soldats lors d’une visite en territoire contrôlé par les FRPI. UN وفي أيار/مايو، لاحظ الفريق جنودا أطفالا خلال زيارة إلى الأراضي الخاضعة لسيطرة قوات المقاومة الوطنية في إيتوري.
    :: Deux membres du personnel recruté localement de l'ambassade de Namibie à Cuba, qui étaient en poste depuis longtemps, et leurs épouses ont effectué une visite en Namibie. UN :: زيارة إلى ناميبيا أجراها موظفان وزوجاهما عملا لفترة طويلة كموظفين معينين محليا في السفارة الناميبية في كوبا؛
    Mission de visite en République-Unie de Tanzanie UN الزيارة الميدانية إلى جمهورية تنزانيا المتحدة
    visite en Espagne UN الزيارة المضطلع بها إلى إسبانيا
    _ : visite en Roumanie UN ـــ: الزيارة إلى رومانيا
    _____ : visite en Chine UN العنوان نفسه: الزيارة إلى الصين
    II. Rapport de mission sur la visite en Colombie 35 UN الثاني- تقريرالبعثة عن الزيارة إلى كولومبيا 39
    Rapport de mission sur la visite en Colombie UN تقرير البعثة عن الزيارة إلى كولومبيا
    À l'occasion d'une visite en Turquie, on étudiera la possibilité de renforcer les activités du Centre international pour la technologie de l'utilisation de l'énergie de l'hydrogène. UN وأضاف أن توسيع المركز الدولي لتكنولوجيات الطاقة الهيدروجينية سيُنظر فيه خلال زيارة إلى تركيا.
    Du 18 au 24 mai, le Rapporteur spécial a, à l'invitation du Gouvernement azerbaïdjanais, effectué une visite en Azerbaïdjan. UN ٧ - في الفترة من 18 إلى 24 أيار/مايو، أجرى المقرر الخاص زيارة إلى أذربيجان بناء على دعوة من الحكومة.
    Le Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction a effectué une visite en Jordanie du 2 au 10 septembre 2013. UN أجرى المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد زيارة إلى الأردن في الفترة من 2 إلى 10 أيلول/سبتمبر 2013.
    Le Conseil d'administration a pris note du rapport sur la mission de visite en République démocratique populaire lao. XVI. UN وأحاط المجلس التنفيذي علما بالمذكرة المتعلقة بتقرير الزيارة الميدانية إلى جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    Mission de visite en Géorgie et en Bulgarie UN الزيارة الميدانية إلى جورجيا وبلغاريا
    225. Plusieurs des orateurs qui avaient fait des observations au sujet de la visite en Égypte ont félicité le personnel de l'UNICEF pour ses vastes compétences et son grand dévouement. UN ٥٢٢ - وأشاد عدة متكلمين، علقوا على الزيارة الميدانية إلى مصر، بموظفي اليونيسيف لخبرتهم الواسعة وتفانيهم في العمل.
    visite en Argentine* UN الزيارة المضطلع بها إلى الأرجنتين*
    visite en République islamique d'Iran UN زيارة الفريق العامل إلى جمهورية إيران الإسلامية
    Toutefois, comme le manque de ressources a rendu cela impossible pendant la période considérée et vu la nécessité de faire en sorte que tous les membres aient, aussitôt que possible, une expérience concrète du mandat du Sous-Comité relatif aux visites, il a été décidé d'augmenter le nombre des membres participant à chaque visite en 2011. UN غير أنه نظراً إلى أن القيود المالية جعلت ذلك أمراً غير ممكن خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ونظراً إلى الحاجة إلى ضمان ممارسة جميع الأعضاء لولاية الزيارات المنوطة بها اللجنة الفرعية في أقرب وقت ممكن، فقد تقرر زيادة عدد الأعضاء المشاركين في كل زيارة في عام 2011.
    Le Gouvernement iranien avait accepté que le Groupe de travail effectue une visite en 2007 mais le déplacement a été remis à plus tard à la demande des autorités. UN ووافقت حكومة جمهورية إيران الإسلامية على قيام الفريق العامل بزيارة في عام 2005، لكنها أُجلت بناء على طلب من الحكومة.
    Rapport de la mission de visite en Nouvelle-Calédonie UN تقرير البعثة الزائرة إلى كاليدونيا الجديدة
    64. En 2011, dix ans se seront écoulés depuis la dernière visite en Colombie de la Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes, ses causes et ses conséquences. UN 64- وبحلول عام 2011 تكون قد مضت عشر سنوات على آخر زيارة قام بها إلى كولومبيا المقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة.
    Le Rapporteur spécial s'est rendu au Brésil et a achevé la mise au point de son rapport sur sa visite en France. UN وقد قام المقرر الخاص بزيارة إلى البرازيل وأنهى تقريره عن الزيارة التي قام بها إلى فرنسا.
    Cette visite en Amérique centrale, la première effectuée par un chef de Gouvernement japonais, est une manifestation de plus de la volonté du Japon de contribuer à la paix et à la prospérité de la région. UN وكانت هذه الزيارة، وهي الزيارة اﻷولى التي يقوم بها رئيس حكومة ياباني، دلالة إضافية أخرى على عزم اليابان أن تسهم في تحقيق السلام والازدهار في تلك المنطقة.
    Puisque les visite en prison vont jusqu'à midi, Open Subtitles بما أن ساعات الزيارة في السجن تنتهي عند الظهر
    Ils t'ont cuisiné au sujet de ta visite en Cisjordanie, c'est ça ? Open Subtitles لقد تهجّموا عليك بشأن رحلتك إلى الضفة الغربية، صحيح؟
    Il est convaincu que le rapport établi à l'issue de sa visite en Colombie peut orienter ce nouveau mécanisme de surveillance et disposé à étudier de près le phénomène et son impact sur les communautés autochtones. V. Conclusions et recommandations UN ويأمل المقرر الخاص في أن يساعد التقرير المتعلق بزيارته إلى كولومبيا في توجيه تشغيل آلية الرصد الجديدة، ويعرب عن استعداده لإجراء دراسة متعمقة لهذه الظاهرة وأثرها على مجتمعات الشعوب الأصلية.
    Il a en outre cité les noms des membres de sa famille et des avocats qui lui ont rendu visite en détention de 1996 à février 1997. UN وذكرت الحكومة ايضا أسماء اﻷقارب والمحامين الذين قاموا بزيارتها في السجن في الفترة ما بين عام ٦٩٩١ وشباط/فبراير ٧٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more