"visites à domicile" - Translation from French to Arabic

    • الزيارات المنزلية
        
    • للزيارات المنزلية
        
    • زيارات منزلية
        
    • بزيارات منزلية
        
    • زيارة منزلية
        
    • زيارة المنازل
        
    • وزيارات منزلية
        
    Un dispensaire assure des services de médecine générale, y compris les visites à domicile. UN وثمة مركز صحي يوفر خدمات طبية عامة من بينها الزيارات المنزلية.
    Il faut aussi y ajouter les visites à domicile. UN ولا بد أيضاً من الإشارة في هذا الشأن إلى الزيارات المنزلية التي أدتها.
    Dans le cadre du programme pour les handicapés, mené en coordination avec les centres de réadaptation communautaire, on a accordé la priorité au programme de visites à domicile et aux activités d'insertion sociale. UN والتنسيق مع مراكز البرامج النسائية وسلط برنامج المعوقين الأضواء على برنامج الزيارات المنزلية وأنشطة الإدماج في المجتمع.
    Plus de visites à domicile. Venez sur place à présent. Open Subtitles لا مجال للزيارات المنزلية قم بزياراتك إلى هنا
    Il consiste en évaluations effectuées par des travailleurs sociaux lors de visites à domicile et par des experts médicaux. UN وتتمثل عملية إعادة النظر هذه في تقييمات يجريها أخصائيون اجتماعيون وخبراء طبيون بواسطة زيارات منزلية.
    Cette formation a été complétée par des visites à domicile et des conseils individuels. UN وأيضاً، تواصلت خدمات المتابعة من خلال القيام بزيارات منزلية وإسداء مشورات فردية.
    Visites humanitaires (12 convoyages de fonds, 76 livraisons de fournitures humanitaires et 39 visites à domicile) UN زيارة إنسانية، تشمل 12 زيارة لتقديم المال، وتسليم 76 شحنة من الإمدادات الإنسانية، و 39 زيارة منزلية
    Le Dispensaire du territoire assure des services de médecine générale, y compris les visites à domicile. UN ويقدم المركز الصحي اﻹقليمي الخدمات الطبية المتصلة بخدمات الممارس العام، بما في ذلك الزيارات المنزلية.
    Le dispensaire du territoire assure des services de médecine générale, y compris les visites à domicile. UN ويوفر المركز الصحي باﻹقليم خدمات طبية عامة من بينها الزيارات المنزلية.
    Le dispensaire du territoire assure des services de médecine générale, y compris les visites à domicile. UN ويوفر المركز الصحي باﻹقليم خدمات طبية عامة من بينها الزيارات المنزلية.
    Des interventions simples et peu coûteuses telles que les visites à domicile après l'accouchement se sont révélées efficaces pour sauver des vies de nouveau-nés. UN وقد أثبتت المبادرات البسيطة والفعالة من حيث التكلفة، مثل الزيارات المنزلية بعد الولادة، جدواها في إنقاذ حياة المواليد.
    Les visites à domicile et la fourniture d'auxiliaires de mobilité aux personnes les plus vulnérables sont les prestations les plus couramment offertes. UN وتتمثل أكثر الأنشطة التي نفذت شيوعاً في الزيارات المنزلية وتوفير أجهزة الحركة لمعظم السكان الضعفاء.
    Certains de ces hommes et femmes ont également bénéficié de visites à domicile et de soins de contrôle fournis par des ONG locales. UN واستفاد أيضا بعض هؤلاء الرجال والنساء من الزيارات المنزلية والرعاية المُتابعة للحالة من المنظمات غير الحكومية المحلية.
    Cela promet de fascinante visites à domicile. Open Subtitles حسناً ، لقد صُنع هذا من أجل الزيارات المنزلية المُقنعة
    Les visites à domicile sont l'image de notre vie quotidienne. Open Subtitles الزيارات المنزلية كلها حول الصورة التي المشروع.
    Toutefois, à la fin des années 90, il y avait environ un millier de médecins en moins, et le nombre de consultations et de visites à domicile par habitant avait diminué. UN ونقص عدد الأطباء بحوالي 000 1 طبيب في تسعينات القرن العشرين، وبالمثل نقص عدد المواعيد مع الأطباء وعدد الزيارات المنزلية لكل فرد من السكان.
    Par ailleurs, dans les camps de Dheiché, Fawwar et Jénine, ainsi qu'à Jéricho et Qabatieh, une attention accrue a été accordée aux visites à domicile. UN وفي مخيمات الدهيشة، والفوار، وجنين، كما في أريحا، والقباطية، وجه اهتمام إضافي للزيارات المنزلية.
    Par ailleurs, dans les camps de Dheiché, Fawwar et Jénine, ainsi qu'à Jéricho et Qabatieh, une attention accrue a été accordée aux visites à domicile. UN وفي مخيمات الدهيشة، والفوار، وجنين، كما في أريحا، والقباطية، وجه اهتمام إضافي للزيارات المنزلية.
    :: visites à domicile suite à des appels de victimes de violences. UN :: زيارات منزلية للاستجابة للمكالمات الخاصة بالعنف.
    À Jarash, quatre agents de réadaptation ont rendu des visites à domicile à environ 130 familles. UN ففي جرش، قام 4 من العاملين في مجال التأهيل بزيارات منزلية استفاد منها ما يقرب من 130 أسرة.
    Visites humanitaires (12 convoyages de fonds, 79 livraisons de fournitures humanitaires et 40 visites à domicile) UN زيارة إنسانية، تشمل 12 زيارة لتقديم المال، وتسليم 79 شحنة من الإمدادات الإنسانية، و 40 زيارة منزلية
    Elles offrent aussi des visites à domicile durant lesquelles elles disposent d'un nécessaire médicosanitaire. UN ويقمن أيضا بخدمات زيارة المنازل بمجموعة من الأدوات الصحية.
    D’août 1998 à juin 1999, 12 équipes chargées de la sensibilisation au problème des mines et des munitions non explosées ont touché quelque 374 000 personnes par le biais d’exposés formels, de visites à domicile et de visites sur le terrain. UN ومن آب/أغسطس ١٩٩٨ إلى حزيران/يونيه ١٩٩٩، تمكن ١٢ فريقا للتوعية بمخاطر اﻷلغام/اﻷجهزة غير المتفجرة من الاتصال بزهاء ٠٠٠ ٣٧٤ شخص من خلال عروض رسمية، وزيارات منزلية وميدانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more