"visites de pays" - Translation from French to Arabic

    • الزيارات القطرية
        
    • زيارات قطرية
        
    • الزيارات القُطرية
        
    • زيارة قطرية
        
    • زيارة قُطرية
        
    • زيارات قُطرية
        
    • القيام بزيارات قطرية
        
    • زياراته القطرية
        
    • زياراتها القطرية
        
    • بزيارتين قطريتين
        
    • للزيارات القطرية
        
    • للقيام بزيارات قطرية
        
    • وزياراتها القطرية
        
    • الزيارات إلى البلد
        
    • الزيارة القطرية
        
    Le Sous-Comité a du mal à organiser des visites de pays de manière régulière. UN ويشكل إجراء الزيارات القطرية على أساس منتظم تحديا مستمرا للجنة الفرعية.
    De nombreuses initiatives de ce type ont été identifiées lors des visites de pays effectuées par l'ancienne experte indépendante. UN وقد تم تحديد العديد من تلك المبادرات أثناء الزيارات القطرية التي أجرتها الخبيرة المستقلة السابقة.
    Les visites de pays pourraient s'apparenter aux missions d'établissement des faits destinées à collecter des informations, et, dans cette optique, diverses parties prenantes devaient prendre part aux réunions, notamment les autorités publiques, les ONG et les victimes. UN وقد تكون الزيارات القطرية أقرب إلى بعثات تقصي الحقائق المراد بها جمع معلومات، وهذا ما يحتم عقد اجتماعات مع مجموعة من الأطراف صاحبة المصلحة، بما في ذلك سلطات الدولة والمنظمات غير الحكومية والضحايا.
    Il peut également mener des visites de pays conjointes, en collaboration avec d'autres titulaires de mandat au titre des procédures spéciales; UN ويجوز للفريق العامل أن يجري أيضاً زيارات قطرية مشتركة مع غيره من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة؛
    Les visites de pays ont duré de trois à quatre jours en moyenne et ont compris des réunions avec divers acteurs nationaux. UN وبلغ متوسط مدة الزيارات القُطرية من ثلاثة إلى أربعة أيام، وتضمّنت عقد اجتماعات مع مختلف أصحاب المصلحة الوطنيين.
    Dans le cadre de ces procédures spéciales, il y a eu en 2011, 82 visites de pays et 605 communications adressées à 124 États. UN وفي إطار الإجراءات الخاصة تمت 82 زيارة قطرية في عام 2011 إلى جانب ما مجموعه 605 من الرسائل الموجَّهة إلى 124 دولة.
    visites de pays et/ou enquêtes effectuées par les organes conventionnels UN الزيارات القطرية و/أو التحريات التي أجرتها هيئات المعاهدات
    visites de pays et autres moyens de dialogue actif UN الزيارات القطرية وغيرها من وسائل الحوار الفعَّال
    Coût des visites de pays et autres moyens de dialogue actif UN تكاليف الزيارات القطرية وغيرها من وسائل الحوار الفعّال
    Une petite partie des fonds serait réservée à l'interprétation locale pendant les visites de pays, si nécessaire. UN وسيُخصّص عند الاقتضاء جزء صغير من التمويل لخدمات الترجمة الشفوية المحلية خلال الزيارات القطرية.
    Frais de voyage des participants aux visites de pays et aux réunions conjointes UN سفر المشاركين في الزيارات القطرية والاجتماعات المشتركة
    A. visites de pays et communications avec les États Membres UN ألف - الزيارات القطرية والمراسلات مع الدول الأعضاء
    Lors de ses visites de pays, le Groupe de travail accorde une attention particulière aux dispositions constitutionnelles et juridiques concernant les libertés individuelles et les recours disponibles pour contester une détention arbitraire. UN وقد أولى الفريق العامل أثناء الزيارات القطرية التي قام بها، اهتماماً خاصاً للأحكام الدستورية والقانونية ذات الصلة بالحرية الشخصية وسبل الانتصاف المتاحة للطعن في الاحتجاز التعسفي.
    Dans les faits, les visites de pays ont duré trois à quatre jours en moyenne. UN لكن الواقع يقول إنَّ متوسط مدة الزيارات القطرية تراوح بين ثلاثة أيام وأربعة أيام.
    Coût des visites de pays et autres moyens de dialogue actif UN تكاليف الزيارات القطرية وغيرها من وسائل الحوار الفعال
    visites de pays et autres moyens de dialogue actif UN الزيارات القطرية وغيرها من وسائل الحوار الفعال
    Les modalités d'interaction et de dialogue, y compris pour les rapports faisant suite aux visites de pays par les procédures spéciales et la Haut-Commissaire, doivent être améliorées. UN وينبغي تحسين طرائق التفاعل والحوار، بما في ذلك بشأن التقارير المقدمة بعد الزيارات القطرية التي يقوم بها المكلفون بولاية الإجراءات الخاصة والمفوضة السامية.
    Les visites de pays représentent un volet essentiel du mandat. UN ومن الجوانب الهامة والضرورية للولاية الزيارات القطرية.
    Le Sous-Comité pour la prévention de la torture a effectué des visites de pays en Argentine, au Honduras, au Kirghizistan, en République de Moldova et au Sénégal. UN وأجرت اللجنة الفرعية لمنع التعذيب زيارات قطرية إلى الأرجنتين وجمهورية مولدوفا والسنغال وقيرغيزستان وهندوراس.
    Comme indiqué précédemment, la version consolidée de l'examen préalable était souvent utilisée pendant les visites de pays pour présenter les résultats de cet examen. UN وكما ورد أعلاه، استخدمت في كثير من الأحيان نسخة مدمجة من الاستعراض المكتبي أثناء الزيارات القُطرية من أجل عرض نتائجه.
    Les titulaires de mandat des procédures spéciales ont établi plus de 200 rapports et effectué une centaine de visites de pays. UN وأصدرت آليات الإجراءات الخاصة أكثر من 200 تقرير واضطلعت بنحو 100 زيارة قطرية.
    Vingt visites de pays et une réunion conjointe à Vienne avaient été organisées et deux autres visites de pays avaient été planifiées. UN وأُجريت 20 زيارة قُطرية وعُقد اجتماعٌ مشترك واحد في فيينا ومن المزمع إجراء زيارتين قطريتين أخريين.
    Frais de voyage des participants aux visites de pays et aux réunions conjointes UN سفر المشاركين في زيارات قُطرية واجتماعات مشتركة
    Enfin, des visites de pays africains et asiatiques dans le cadre du mandat du Rapporteur spécial auront lieu dans un avenir proche. UN وقال في ختام كلمته إنه من المقرر القيام بزيارات قطرية في أفريقيا وآسيا في سياق ولايته في المستقبل القريب.
    La procédure suivie pour les visites de pays est très et claire et strictement respectée. UN وقال إن الإجراء المتبع في زياراته القطرية واضح للغاية ويتمسك به بدقة.
    Cette problématique a fait l'objet de plusieurs communications et de nombre des rapports que la Représentante spéciale a rédigés dans le cadre de ses visites de pays officielles. UN وقد تناولت الممثلة الخاصة هذه المسألة في عدد من البلاغات والتقارير التي صدرت عنها في إطار زياراتها القطرية الرسمية.
    De plus, il effectue en moyenne deux visites de pays par an. UN وهو يضطلع أيضاً بزيارتين قطريتين في المتوسط سنويا.
    Le Groupe de travail réaffirme avec conviction que ses visites de pays sont essentielles à l'exercice de son mandat. UN ويعبِّر الفريق العامل مجدداً عن اعتقاده بأن للزيارات القطرية أهمية أساسية في وفائه بولايته.
    Il recommande donc au Conseil de renouveler son appel aux États pour qu'ils facilitent les travaux du titulaire du mandat en l'invitant à effectuer des visites de pays. UN ومن ثم فهو يوصي المجلس بأن يكرر نداءه إلى الدول بتيسير عمل المكلف بالولاية عن طريق توجيه الدعوة إليه للقيام بزيارات قطرية.
    3. Les exemples cités sont tirés de différentes régions, de la mission et des visites de pays officielles de l'experte indépendante. UN 3 - وتُستمد الأمثلة من مناطق مختلفة ومن عمل الخبيرة المستقلة وزياراتها القطرية الرسمية في إطار ولايتها.
    B. visites de pays effectuées 12−16 6 UN باء - الزيارات إلى البلد 12-16 6
    visites de pays et/ou enquêtes d'organes conventionnels UN الزيارة القطرية و/أو التحقيقات التي أجرتها هيئات المعاهدات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more