"visites de travail" - Translation from French to Arabic

    • زيارات العمل
        
    • زيارات عمل
        
    • زيارة عمل
        
    • القيام بزيارات عمل
        
    • الزيارات العملية
        
    :: Conseils sur le plan stratégique aux chefs militaires des missions, et notamment organisation de visites de travail au Siège de l'ONU si nécessaire UN :: تقديم التوجيه الاستراتيجي إلى كبار قادة البعثات العسكريين، بما في ذلك تنظيم زيارات العمل إلى مقر الأمم المتحدة عند الاقتضاء
    Ces visites de travail permettant de favoriser les relations constructives et de contribuer au renforcement des capacités. UN ويمكن لمثل زيارات العمل هذه أن تعزز العلاقات البناءة وتساعد في بناء القدرات.
    i) Les visites de travail effectuées en 2013 et 2014 au Togo par l'expert de l'AIEA, M. Alain Cardozo Cabezon, Chef de section de la Division Afrique du Département de la coopération technique de l'AIEA; UN ' 1` زيارات العمل التي أجراها إلى توغو، في عامي 2013 و 2014، خبير الوكالة الدولية للطاقة الذرية، السيد ألان كاردوزو كابيزون، الذي يرأس قسم شعبة أفريقيا في إدارة التعاون التقني التابعة للوكالة؛
    :: Conseils stratégiques aux hauts responsables des missions et organisation de visites de travail au Siège de l'ONU, selon les besoins UN :: تقديم التوجيه الاستراتيجي لكبار قادة البعثات العسكريين، بما في ذلك تنظيم زيارات عمل إلى المقر حسب الاقتضاء
    Des accords ont été conclus avec des contre-parties aux différents postes frontaliers, et des visites de travail sont effectuées périodiquement. UN وأُبرمت اتفاقات فيما بين النظراء في مختلف مراكز الرقابة على الحدود ويُجرى تنظيم زيارات عمل بصورة منتظمة.
    Des visites de travail au Siège de l'ONU ont également été organisées pour l'ONUST et la MONUC. UN ونظمت أيضا زيارة عمل لمقر الأمم المتحدة لكل من هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Conseils stratégiques aux hauts responsables des missions, y compris organisation de visites de travail au Siège de l'ONU, selon les besoins UN التوجيه الاستراتيجي لكبار قادة البعثات العسكرية بما فيه تنظيم زيارات العمل إلى مقر الأمم المتحدة عند الحاجة
    27. Les demandes de visites de travail adressées au titre des procédures spéciales feront l'objet d'une attention particulière. UN 27- وسيولى اهتمام خاص إلى طلبات زيارات العمل المقدمة بموجب الإجراءات الخاصة.
    Ce soutien a également été apporté à plusieurs visites de travail destinées à appuyer le processus national de stratégie et de planification, par exemple en ce qui concerne les solutions durables, ou à des initiatives législatives et de politique en matière de déplacements internes. UN كما قامت بصفة خاصة بعدد من زيارات العمل لدعم الإستراتيجية الوطنية وعمليات التخطيط، مثلما فيما يتعلق بالحلول الدائمة، أو المبادرات التشريعية ومبادرات السياسات العامة المتصلة بالتشريد الداخلي.
    B. visites de travail et activités de suivi 48 − 70 17 UN باء - زيارات العمل وأنشطة المتابعة 48-70 16
    Le Tribunal a également organisé un plus grand nombre de visites de travail et de programmes de formation au profit des magistrats des juridictions de l'ex-Yougoslavie pour préserver son héritage et permettre à ces juridictions de poursuivre les auteurs de crimes de guerre. UN واستضافت المحكمة عددا متزايدا من زيارات العمل وبرامج التدريب للمحاكم الموجودة في المنطقة، وذلك من أجل ضمان المحافظة على تراثها من خلال قيام المحاكم المحلية بالبت في القضايا المتعلقة بجرائم الحرب.
    Les visites de travail qu'il a faites à Sri Lanka et en Thaïlande lui ont permis de mettre en relief les conséquences des catastrophes naturelles des droits de l'homme. UN ومكّنت زيارات العمل التي قام بها الممثل إلى سري لانكا وتايلند من التشديد على ما يترتب على الكوارث الطبيعية من آثار على حقوق الإنسان.
    Des visites de travail, plus courtes, qui durent en général de trois à quatre jours, peuvent être organisées pour assurer le suivi d'une mission effectuée précédemment (par le Représentant ou par son prédécesseur) ou pour participer à un séminaire ou à un atelier dans le pays. UN وقد تكون زيارات العمل الأقصر، ومدتها ثلاثة أو أربعة أيام عادة، مناسبة عندما يقوم ممثل الأمين العام بزيارة متابعة لبعثة سابقة قام بها سلفه أو هو نفسه، أو بزيارة للمشاركة في حلقة دراسية أو حلقة عمل في البلد.
    Pendant la période considérée, le Tribunal s'est davantage impliqué dans la région en organisant des visites de travail et des stages de formation visant à renforcer les capacités des juridictions nationales de jugement et d'instruction et à faire connaître le travail du Tribunal. UN وفي الفترة المشمولة بالتقرير، زادت المحكمة مشاركتها في الإقليم من خلال زيارات العمل والبرامج التدريبية بغية تعزيز قدرات المحاكم الوطنية في مجال القضاء والتحقيقات وسمعة أعمال المحكمة.
    Parallèlement, le rapport a rendu compte des visites de travail du Représentant au Sri Lanka, en Thaïlande et en Turquie. UN وعلى هذا النحو، ناقش التقرير الموجه إلى اللجنة في دورتها الثانية والستين زيارات عمل إلى سري لانكا وتايلند وتركيا.
    Conseils sur le plan stratégique aux officiers supérieurs des missions, et notamment organisation de visites de travail au Siège de l'ONU si nécessaire UN تقديم التوجيه الاستراتيجي إلى كبار قادة البعثات العسكريين، بما في ذلك تنظيم زيارات عمل إلى مقر الأمم المتحدة عند الاقتضاء
    Conseils stratégiques aux hauts responsables des missions, y compris organisation de visites de travail au Siège de l'ONU, selon les besoins UN التوجيه الاستراتيجي لكبار قادة البعثات العسكرية بما فيه تنظيم زيارات عمل إلى مقر الأمم المتحدة عند الحاجة
    Conseil stratégique aux hauts responsables des missions et organisation de visites de travail au Siège de l'ONU, selon les besoins UN تقديم التوجيه الاستراتيجي لكبار قادة البعثات العسكريين، بما في ذلك تنظيم زيارات عمل إلى المقر عند الاقتضاء
    Ce voyage sera suivi de visites de travail au siège de la Communauté de développement de l'Afrique australe, à Gabarone, et dans plusieurs pays de la sous-région. UN وستلي هذه الزيارة زيارات عمل إلى مقر الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي في غابارون، وإلى عدد من البلدان في المنطقة دون اﻹقليمية.
    :: Dans le cadre de 5 visites de travail, prestation de conseils à la CEDEAO sur la mise en œuvre de son cadre stratégique de prévention des conflits, l'accent étant mis sur la sécurité, l'alerte rapide et les élections UN :: إسداء المشورة إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا عن طريق إجراء 5 زيارات عمل بشأن تنفيذ إطار عملها لمنع نشوب النزاعات، مع التركيز على الأمن والإنذار المبكر والانتخابات
    Pour 2006, il avait souhaité être invité à se rendre en missions officielles en Colombie, en Côte d'Ivoire et en République démocratique du Congo et en visites de travail au Nigéria et en Ouganda. UN وعند تخطيط البعثات التي سيقوم بها في 2006، قدم الممثل طلبات للقيام ببعثات رسمية إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية وكوت ديفوار وكولومبيا فضلاً عن زيارة عمل إلى نيجيريا وأوغندا.
    Le suivi des mesures destinées à donner suite au mémorandum d’intention devrait donner lieu, au cours des prochains mois, à des visites de travail ainsi qu’à des projets relatifs aux droits de l’homme. UN وينبغي أن تسفر إجراءات المتابعة عملا بمذكرة النوايا عن القيام بزيارات عمل فضلا عن الاضطلاع بمشاريع في مجال حقوق اﻹنسان في اﻷشهر القليلة المقبلة.
    Le système de paiement forfaitaire appliqué par le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie a fait l'objet d'un examen approfondi lors de visites de travail effectuées entre les services compétents des deux Tribunaux. UN وقد جرى النظر بشكل واف في نظام السداد دفعة واحدة المطبق في المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة من خلال الزيارات العملية المتبادلة بين الإدارات المختصة في المحكمتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more