Ces établissements ne disposent pas d'un personnel adéquat de spécialistes qualifiés, d'aides pédagogiques individuelles ni d'aides visuelles. | UN | كما لا يتوفر في هذه المؤسسات قدر كاف من الأخصائيين المهرة ولا من معينات التعليم والمعينات البصرية الفردية. |
Contribuer au renforcement du mouvement associatif des personnes déficientes visuelles | UN | دعم تعزيز عمل جمعيات الأشخاص ذوي الإعاقة البصرية |
Leur cerveau intègre les données magnétiques comme notre cerveau opère avec les données visuelles. | Open Subtitles | تُعالج أدمغتها بيانات المغناطيسية بنفس الطريقة .التي تُعالج أدمغتنا البيانات البصرية |
Données visuelles donnant une image exacte aussi bien des munitions à l'état neuf que de leur probable apparence dans la zone de conflit; | UN | :: معلومات بصرية تبين بوضوح مظهر الذخائر في كل من حالتها الأصلية والحالة التي قد تبدو بها في منطقة النزاع؛ |
Représentations visuelles: Tableaux synoptiques et graphiques illustrant les différentes données statistiques. | UN | النواتج المرئية: الجدول الإجمالي والرسوم البيانية التي توضح مختلف الإحصاءات. |
Elles devraient en fournir des représentations visuelles aux agriculteurs. | UN | وينبغي للشركات أن تبين المعايير بصورة مرئية للمزارعين. |
Tu crois que j'ai honte de faire de l'argent avec de fugaces sensations visuelles ? | Open Subtitles | أتظن أني خجلانٌ للتعامل مع الإحساس البصري العابر |
En outre, elle présentait déjà des déficiences visuelles et auditives en 1980. | UN | وأضاف أنها تعاني أيضاً من ضعف في البصر والسمع منذ عام 1980. |
Ces directives complètent la politique gouvernementale qui exige que toutes les communications écrites, orales et visuelles présentent un portrait juste des femmes et des autres groupes désignés. | UN | وهي تكمل سياسة الحكومة التي تتطلب التصوير العادل للمرأة وللمجموعات اﻷخرى المشمولة باﻹنصاف في اﻷجر في جميع وسائط الاتصال المكتوبة والمسموعة والبصرية. |
Son vocabulaire, sa sensibilité, sa représentation du monde étaient fondés sur des références tactiles, non visuelles. | Open Subtitles | شخص تعتمد كلماته ، أحاسيسه ، صوره على اللمس وليس على المصطلحات البصرية |
Les archives visuelles de l'ONU mettent à la disposition des producteurs de films et de programmes de télévision consacrés à l'ONU la documentation filmée et les enregistrements sonores correspondants dont ils ont besoin. | UN | وتودع لدى مكتبة المواد البصرية محفوظات من شرائط فيلمية ٣٥ مم و ١٦ مم منذ عام ١٩٤٥ وشرائط فيديو منذ عام ١٩٨٥. |
Le Gouvernement met aussi en place des centres de formation professionnelle à l'intention des enseignants qui présentent des déficiences visuelles. | UN | وتساعد الحكومة المدرسين ذوي العاهات البصرية وتدعمهم بإنشاء مراكز حكومية للتدريب المهني، تُتيح التدريب المهني للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Lutter contre l'analphabétisme des personnes déficientes visuelles dans les zones urbaines marginales, grâce à la création de centres d'alphabétisation spécialisés dans le cadre d'une coopération technique et financière internationale | UN | العمل على مكافحة الأمية في أوساط الأشخاص ذوي الإعاقة البصرية في المناطق الحضرية المهمشة من خلال إنشاء مراكز متخصصة لمحو الأمية، بدعم من برامج التعاون التقني والمالي الدولي |
Les archives visuelles contiennent des films de 35 mm et 16 mm remontant jusqu'en 1945 et des bandes vidéo remontant jusqu'en 1985. | UN | تودع لدى مكتبة المواد البصرية محفوظات من شرائط فيلمية بقيــاس ٣٥ مم و ١٦ مم منذ عام ١٩٤٥، وشرائط فيديو منذ عام ١٩٨٥. |
Les archives visuelles contiennent des films de 35 mm et 16 mm remontant jusqu'en 1945 et des bandes vidéo remontant jusqu'en 1985. | UN | تودع لدى مكتبة المواد البصرية محفوظات من شرائط فيلمية بقيــاس 35 مم و 16 مم منذ عام 1945، وشرائط فيديو منذ عام 1985. |
Par nature, cette étude était descriptive; des observations visuelles concernant la détérioration de structures ont été consignées, mais il n'a été procédé à aucune analyse. | UN | وكانت طبيعة الدراسة وصفية؛ وسجلت الملاحظات البصرية للتلف الذي أصاب الهياكل، لكن لم يُجر أي اختبار تحليلي. |
Elles avaient reçu récemment du matériel de laboratoire, trois lignes de production et 30 unités visuelles manuelles pour les ampoules. | UN | وقد تلقت المجمعات مؤخرا معدات مختبرات، وثلاثة خطوط إنتاج، و 30 وحدة بصرية يدوية للأمبولات. |
:: Mise au point d'aides visuelles pour les faits complexes | UN | :: استحداث وسائل بصرية معينة للأنماط الوقائعية المعقدة |
Les États parties devraient indiquer l'endroit où ils souhaitent voir figurer ces informations visuelles dans leur rapport. | UN | ويجب على الدول الأطراف أن تحدد موضع هذه المعلومات المرئية في تقاريرها. |
Les crises ont des symptômes similaires à la schizophrénie, comme des hallucinations visuelles et auditives, et parfois une paranoïa extrême. | Open Subtitles | نوباته تولد أعراض مماثلة لمرض الفصام الذهني كهلوسات مرئية وصوتية وأحياناً حالات ذعر شديدة |
Mais moi, j'aime bien les farces visuelles, comme ce coussin de poudrage drôlement surdimensionné. | Open Subtitles | لكن ، أحب التمثيل البصري مثل مسحوق البودر الضخم |
Le centre de rééducation communautaire traitait tous les types de handicap, à l'exception des déficiences visuelles. | UN | ويعالج برنامج مركز التأهيل المجتمعي جميع أنواع الإعاقة، فيما عدا كف البصر. |
Depuis quelques années, des enfants atteints de déficiences visuelles et auditives scolarisés dans l'école Irving Wilson, un établissement spécialisé pour enfants handicapés, peuvent présenter le concours d'admission à l'enseignement secondaire afin de poursuivre leur scolarité dans des écoles secondaires. | UN | وفي السنوات الأخيرة، تمكّن الطلاب ذوو الإعاقة السمعية والبصرية ممن يتلقون تعليمهم في مدرسة إيرفينغ ويلسون، وهي مدرسة خاصة بالطلاب ذوي الإعاقة، من اجتياز الامتحان التحريري لدخول المدارس الثانوية في بربادوس ونجحوا في الالتحاق بالمدارس الثانوية. |
Il décourage aussi des scènes de violence ou de souffrance excessives tels que les gros plans sur des personnes en train d'être brutalement tuées et torturées et les descriptions visuelles de scènes de viol. | UN | وهي تحث أيضا على تجنب عرض مشاهد العنف أو الألم المفرطين مثل اللقطات المقربة لأشخاص يُقتَلون ويُعَذّبون بصورة وحشية والسرد المرئي لمشاهد الإغتصاب. |
b) De traiter et de monter les informations visuelles obtenues. | UN | )ب( تجهيز وتحرير المعلومات التي يُحصل عليها بالمشاهدة العيانية. |
Les programmes et services offerts aux élèves ayant des déficiences auditives et visuelles ou des problèmes d'assimilation sont donnés dans trois centres spécialisés. | UN | وتقدم البرامج والخدمات للطلبة الذين يعانون من عجز سمعي أو بصري أو من مشكلات تعليمية في ثلاثة مراكز متخصصة. |
L'État partie n'a ainsi pas expliqué de quelle manière l'enquête interne concernant les plaintes de torture (par. 4.4 et 5.2) avait été menée, et il s'est contenté de faire référence à des interrogatoires et des confrontations visuelles. | UN | وهكذا لم توضح الدولة الطرف الطريقة التي أُجري بها التحقيق الداخلي في الشكاوى المتعلقة بالتعذيب (الفقرتان 4-4 و5-2)، واكتفت بالإشارة إلى " عمليات استجواب ومقابلات وجاهية " . |
Il y a des identifications visuelles pour ceux qui ont vu les tueurs, Des identifications orales pour ceux qui les ont entendus. | Open Subtitles | إنّ لديهم صفّ مُجرمين مرئي للأشخاص الذين رأوا قتلة، وصفّ مُجرمين صوتي للأشخاص الذين سمعوهم. |