"vit au" - Translation from French to Arabic

    • يعيش في
        
    • نعيش في
        
    • تعيش في
        
    • يعيش فى
        
    • تسكن في
        
    • يعيش ب
        
    Selon M. Reggie, Walker vit au numéro 2. Open Subtitles يظهر هنا ان السيد ريجي وواكر يعيش في الطابق الثاني
    Selon son contrôleur judiciaire il vit au sud. Open Subtitles ضابط الإطلاق المشروط يقول أنه يعيش في الجانب الجنوبي
    Je ne connais personne qui connaisse quelqu'un qui vit au 10504 Wilshire. Open Subtitles لا أعرف أحد يعرف أي أحد يعيش في 10504 ويلسشيل
    D'après moi, on vit au paradis et on vit en enfer. Open Subtitles تلك الأغنية هو حقيقة أنه، في رأيي، نحن نعيش في السماء والجحيم في.
    Elle vit au sommet d'un très grand arbre. Open Subtitles وهي تعيش في أعلى من شجرة طويل القامة جدا.
    Il vit au Maryland, il continue dans le milieu de la musique. Open Subtitles رونى ماسترد ليس ميتاً. يعيش فى ولايه ماريلاند ، ما زال متعلقاً بصناعة الموسيقي.
    J'ai laissé 3 messages où il vit au centre pour les anciens combattants. Open Subtitles تركت له ثلاث رسائل حيث يعيش في الاتجاهات الجديدة للمحاربين القدامى.
    Carlos a besoin de parler au type qui vit au 4C. Open Subtitles الرجل الذي يريد كارلوس التحدث معه 4C يعيش في
    Cole vit au manoir. Les démons qu'on a vaincus sont vivants. Open Subtitles كول يعيش في القصر ، المشعوذين الذين قضينا عليهم يمشون هنا
    Ce qui se passe en ce moment-même c'est que mon drogué de frère me sermonne alors qu'il vit au sous-sol de chez maman à trente ans et il me dit que je comprends rien à l'univers ! Open Subtitles مايحدث هنا هو أنني أتلقى محاضرة من قبل أخي مدخن الحشيش والذي يعيش في الطابق السفلي لأمنا وهو في الثلاثين من عمره
    Il vit au square Rittenhouse avec sa femme et ses deux fils. Open Subtitles انه يعيش في ساحة ريتنهاوس مع زوجته و ابنيه الصغيران
    Je n'en reviens pas. Il y a un homme qui vit au temple. C'est un Gourou. Open Subtitles لا أصدق ، هناك رجل يعيش في معبد الهواء الشرقي ، يقول إنه مرشد روحي
    Il y a un gars nommé Andy, qui vit au même étage que moi. Open Subtitles هناك شاب اسمه آندي يعيش في نفس طابقي. حسنا
    Je parie que le porteur du préservatif vit au 15e. Open Subtitles أجل، ولكنّي أراهن أنّ الرجل الذي يرتدي الواقي الذكري يعيش في الطابق الـ15
    Bingo ! Robert C. Parker vit au 932, Pryor Street. Open Subtitles وجدته روبرت سي باركر يعيش في 932 شارع برايور
    On vit au Japon, on a fait tout ce chemin. Open Subtitles نحن نعيش في اليابان، لذا فمن الجنوني أن نكون هنا
    Et on vit au 16e siècle, le téléphone n'existe pas. Open Subtitles ,ونحن نعيش في القرن الثامن عشر حيث لا توجد هواتف قد اخترعت بعد
    On vit au paradis alors que les nôtres luttent chaque jour contre cette merde. Open Subtitles نحن نعيش في جنة , بينما شعبنا يناضل يومياً ضد هذا القَرف
    Elle vit au sous-sol, va à la fac publique, et se perd un peu. Open Subtitles تعيش في سردابنا , و تأخذ دروس في كلية المجتمع و تتسكع
    Non, il y a juste une gentille vieille dame qui vit au dessus. Open Subtitles لا، هناك فقط سيدة مسنةّ لطيفة تعيش في الطابق العلوي
    Que savez vous à propos du locataire qui vit au dessus? Open Subtitles ماذا تعرفون عن المستأجر الذيّ يعيش فى الشقة التيّ تكون فقوكم مباشرةً؟
    Vivre dans un dortoir avec une coloc'bizarre et rencontrer une fille qui vit au même étage avec qui j'emménagerais au semestre suivant. Open Subtitles أريد أن أسكن في بيت الطالبات مع زميلة غرفة غريبة جدا وأقابل فتاة آخرى تسكن في نفس دوري وأعجب بها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more