"vit en dessous" - Translation from French to Arabic

    • يعيشون تحت
        
    • يعيشون دون
        
    • يعيش دون
        
    • تعيش تحت
        
    D'après les données disponibles, 44,8 % de la population de Porto Rico vit en dessous du seuil de pauvreté. UN وتشير البيانات إلى أن النسبة المئوية لسكان بورتوريكو الذين يعيشون تحت خط الفقر بلغت 44.8 في المائة.
    Selon certaines estimations, plus de la moitié des citoyens vit en dessous du seuil de pauvreté. UN وبالاستناد الى بعض التقديرات، فإن أكثر من نصف السكان يعيشون تحت خط الفقر.
    Ils ont présenté un tableau sombre : 60 % de la population palestinienne vit en dessous du seuil de pauvreté. UN وترسم إفاداتهم صورة قاتمـة للحالة: فهناك 60 في المائة من السكان الفلسطينيين يعيشون تحت خط الفقر.
    Dans sa réponse au questionnaire de l'experte indépendante, l'Indonésie précise que, pour l'année 1999, environ deux tiers de la population vit en dessous du seuil de pauvreté. UN وتبين إندونيسيا في ردها على استبيان الخبيرة المستقلة أن ثلثي السكان تقريباً يعيشون دون حد الفقر في عام 1999.
    Le revenu annuel par habitant est de 250 dollars, et 60 % de la population vit en dessous du seuil de pauvreté. UN أما الدخل السنوي للفرد الواحد فيبلغ 250 دولارا أمريكيا وهناك 60 في المائة من السكان يعيشون دون خط الفقر.
    Nous notons avec une vive préoccupation qu'un citadin sur quatre dans le monde vit en dessous du seuil de pauvreté. UN ونحن نلاحظ بقلق بالغ أن واحدا من بين كل أربعة من سكان الحضر في العالم يعيش دون خط الفقر.
    Malgré ces résultats, une partie importante de la population vit en dessous du seuil de la pauvreté. UN ورغم هذه النتائج، ما زالت نسبة كبيرة من السكان تعيش تحت مستوى خط الفقر.
    Environ 20 % de la population vit en dessous du seuil de pauvreté. UN تبلغ نسبة الأشخاص الذين لا يزالون يعيشون تحت خط الفقر نحو 20 في المائة.
    Selon la définition ou les critères des OMD, il apparaît que 30 % de notre population vit en dessous du seuil de pauvreté. UN وبتطبيق مفهوم أو معيار الأهداف الإنمائية للألفية، يقدر أن 30 في المائة من شعبنا يعيشون تحت خط الفقر الوطني.
    Plus de 68 % de la population burundaise vit en dessous du seuil de pauvreté. UN إذ أن أكثر من 68 في المائة من سكان بوروندي يعيشون تحت خط الفقر.
    En même temps, il demeure que la moitié de la population de l'Afrique subsaharienne vit en dessous du seuil de pauvreté. UN وفي نفس الوقت تظل الحقيقة المتمثلة في أن نصف سكان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى يعيشون تحت مستوى خط الفقر.
    D'après les chiffres officiels, 83 % de la population vit en dessous du niveau de pauvreté. UN وتفيد اﻹحصاءات الرسمية بأن ٣٨ في المائة من السكان يعيشون تحت مستوى الفقر.
    On estime que 90 % au moins de la population à Gaza vit en dessous du seuil de pauvreté officiel. UN ويُقدَّر أن 90 في المائة على الأقل من سكان غزة يعيشون تحت الخط الرسمي للفقر.
    Le pauvre se définit comme celui qui vit en dessous du seuil de pauvreté national de 740 ngultrums par mois. UN وعُرِّف الفقراء بأنهم من يعيشون تحت خط الفقر الوطني وهو 740 نو شهريا.
    La proportion de la population qui vit en dessous du seuil de pauvreté alimentaire est tombée de 6,9 % à 2,2 % en 2002. UN وانخفضت نسبة السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر الغذائي من 6.9 في المائة إلى 2.2 في المائة في عام 2002.
    On estime qu'entre 40 et 45 % de la population vit en dessous de ce seuil. UN ويقدر أن نسبة تتراوح بين 40 و45 في المائة من السكان يعيشون دون هذا المستوى.
    En même temps, il demeure que la moitié de la population de l'Afrique subsaharienne vit en dessous du seuil de pauvreté. UN إلا أنه في نفــس الوقـت، لا يزال نصف سكان أفريقيا جنــوب الصحــراء يعيشون دون مستوى الفقر.
    D'aucuns pensent même que plus de la moitié de la population bélarussienne vit en dessous du seuil de la pauvreté. UN وهناك من يرى أن أكثر من نصف سكان بيلاروس يعيشون دون عتبة الفقر.
    Malgré ces prévisions optimistes, le chômage demeure élevé et un cinquième de la population vit en dessous du seuil de pauvreté. UN ورغم هذه التنبؤات التي تدعو للتفاؤل، ما تزال البطالة مرتفعة، وتفيد التقارير بأن خمس السكان يعيشون دون خط الفقر.
    Plus de 80 % de la population vit en dessous du seuil de pauvreté officiel. UN فهناك ما يزيد على 80 في المائـة مـن السكان يعيشون دون خط الفقر الرسمي.
    Nous notons avec une vive préoccupation qu'un citadin sur quatre dans le monde vit en dessous du seuil de pauvreté. UN ونحن نلاحظ بقلق بالغ أن واحدا من بين كل أربعة من سكان الحضر في العالم يعيش دون خط الفقر.
    Malgré ces résultats, une partie importante de la population vit en dessous du seuil de la pauvreté. UN ورغم هذه النتائج، ما زالت نسبة كبيرة من السكان تعيش تحت مستوى خط الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more