"vitres" - Translation from French to Arabic

    • النوافذ
        
    • الزجاج
        
    • نوافذ
        
    • النوافِذ
        
    • للنوافذ
        
    • نوافذها
        
    • بزجاج
        
    • وتحطم زجاج
        
    • نوافذك
        
    • الشبابيك
        
    • تحطم زجاج
        
    • والنوافذ
        
    • نوافذه
        
    • نوافذي
        
    • مظللة
        
    On ne peut pas toucher aux vitres ou aux portes. Open Subtitles لا نستطيع كسر النوافذ لا نستطيع فتح الأبواب
    Quand une fille se promène seule la nuit les voitures ralentissent, on baisse les vitres... Open Subtitles عندما تسير الفتيات على الأقدام وحدهن في الليل السيارات تُبطئ، وتُفتح النوافذ
    On a scotché ces vitres du mieux qu'on a pu. Open Subtitles وضعنا أشرطة لاصقة على تلك النوافذ حسب إستطاعتنا
    Ils extirpent les balles de shrapnels des enfants tandis que l'artillerie serbe fait éclater les vitres de l'hôpital. UN إنهم ينتزعون الشظايا من اﻷطفال بينما يتحطم الزجاج بفعــل نيران المدفعية الصربية.
    La victime a observé la présence d'un autre véhicule, de couleur grise, aux vitres polarisées. UN ولاحظ أن هناك سيارة أخرى رمادية اللون ذات شبابيك من الزجاج الملون.
    J'étais au feu d'un carrefour et là, un gros 4X4 noir aux vitres teintées m'a grillé la priorité et a failli me rentrer dedans. Open Subtitles ومن ثم ظهرت سيارة رباعية الدفع سوداء اللون نوافذ سوداء اللون أيضاً عندما حاولت قطع الطريق, كاد أن يصدمني
    désormais, l'île entière est un asile. Gardez portes et vitres fermées jusqu'au bâtiment administratif. Open Subtitles الجزيرة بأكملها الآن أصبحت سجن أبقوا النوافذ مغلقة حتى تصلوا للإدارة
    Fermez les vitres, branchez la musique et faites le gogol. Open Subtitles أفتح النوافذ وأرفع صوت الموسيقي وأظهر بمظهر الغبي
    Avec le chauffage, les vitres fermées et la radio "Berceuse". Open Subtitles سأنزل النوافذ وسأشغل قناة لولوبي سوف أكون بخير
    Les vitres sont intactes. S'ils ont cassé quelque chose, je ne sais pas où. Open Subtitles كلّ النوافذ آمنة أيضاً إنّ كانوا مقتحمون فلا أعلم من أين
    Le père de Sara Cristina n'ayant pas ouvert la porte, les hommes avaient brisé les vitres de l'une des fenêtres de la maison et tiré sur lui. UN وعندما رفض والد سارة كريستينا أن يفتح الباب لهم، قام الرجال بكسر إحدى النوافذ وأطلقوا الرصاص عليه.
    Il s'agissait de bris de verre et de vitres brisées, de portes et de serrures cassées ainsi que de dommages subis par la mosquée suite à des explosions de missiles. UN والأضرار هي تكسر الزجاج وتحطم النوافذ والأبواب والأقفال، وكذلك الأضرار التي لحقت بالجامع نتيجة انفجارات الصواريخ.
    La meilleure solution, sur le plan technique, serait de remplacer toutes les vitres par des panneaux résistant à la chaleur, antisolaires et antiexplosion. UN والحل المستحسن تقنيا هو تبديل جميع النوافذ بتزجيج معزول حراريا وعاكس لحرارة الشمس ومقاوم للتكسر.
    S’agissant des autres véhicules de la phase I, un montant de 374 500 dollars est demandé au titre des réparations et du remplacement de pièces diverses (pare-brise, vitres, pneus, etc.). UN وفيما يتعلق بأسطول المركبات المتبقي من المرحلة اﻷولى، يقترح رصد مبالغ لعمليات إصلاح واستبدال مختلف قطع الغيــار مثل الزجاج اﻷمامي وأنواع الزجاج اﻷخرى واﻹطارات.
    Les vitres qui séparent les accusés du public pourraient être remplacées par des vitres plus hautes. UN ويمكن استبدال الزجاج الذي يفصل المتهمين عن شرفة الجمهور بألواح زجاجية أعلى.
    Les vitres n'avaient toujours pas été remplacées, faute de verre. UN ولم تكن النوافذ المحطمة قد استُبدلت بعد لعدم توفر الزجاج لهذا الغرض.
    Il se sont entraînés à briser des vitres de banque sans l'avoir fait pour le braquage. Open Subtitles لقد تدربوا على كسر نوافذ البنك الخلفية ثم لم يفعلوا ذلك خلال السرقة
    Ils se sont ensuite rendus à l'hôtel de ville d'où ils ont lancé des pierres sur des véhicules et en direction de balcons, brisant plusieurs vitres. UN ثم توجهوا الى مبنى بلدية البيرة وقاموا بالقاء الحجارة على السيارات والشرفات مما نجم عنه تحطيم عدة نوافذ.
    À Kiryat Arba, de jeunes Juifs ont brisé les vitres des voitures qui traversaient la zone. UN وفي كيريات عربه حطم شبان من اليهود نوافذ السيارات المارة بالمنطقة.
    Avec des rideaux aux vitres. Open Subtitles ستائر على النوافِذ.
    g) Pose de films protecteurs sur les vitres des fenêtres du pavillon des visiteurs et des guérites de l'entrée principale (8 200 dollars). UN (ز) تكسية الأسطح الزجاجية للنوافذ في جناح الزوار والمداخل الرئيسية برقائق لدائنية شفافة (200 8 دولار).
    Le lendemain, des agents de la Direction les ont emmenés à bord d'un camion dont les vitres étaient obscurcies à l'intérieur par du papier journal. UN وفي اليوم التالي، أخذهما أفراد من جهاز المخابرات في شاحنة نوافذها مغطاة من الداخل بورق جرائد.
    - Vite, alors. J'ai des vitres teintées, c'est impec. Open Subtitles ـ حسناً, سنفعلها بسرعة ـ لديّ سيارة بزجاج مُعتم, إنها مثالية
    Le 14 juin 2002, des avions américains et britanniques ont bombardé des positions civiles et militaires dans le gouvernorat de Mayssane, faisant une blessée, endommageant des oléoducs et brisant les vitres d'un certain nombre d'habitations. UN وفي يوم 14/6/2002 قصفت الطائرات الأمريكية والبريطانية مواقع مدنية وعسكرية في محافظة ميسان ونتج عن القصف إصابة مواطنة واحدة بجروح وإلحاق أضرار بأنبوب النفط الممتد في تلك المنطقة وتحطم زجاج بعض الدور السكنية، كما هو مبين في مرفق هذه الرسالة.
    Tu viens de dire qu'il a des vitres teintées. Open Subtitles أنت للتو قد قُلت أن لديك ألوان قاتمة على نوافذك
    Il y a eu effraction car les vitres des fenêtres étaient brisées et les affaires de l'auteur étaient éparpillées dans la maison. UN ويبدو أن المنزل اقتُحم، إذ إن الشبابيك قد حُطّمت والممتلكات قد بُعثرت.
    Enfin, le 3 mai 2002, deux avions de guerre américains ont franchi le mur du son au-dessus de la région d'Oum Qasr (gouvernorat de Bassorah), brisant les vitres des fenêtres d'habitations et de bâtiments publics (voir pièce jointe). UN وفي يوم 3 أيار/مايو 2002 اخترقت طائرتان حربيتان أمريكيتان جدار الصوت فوق منطقة أم قصر في محافظة البصرة، مما أدى إلى تحطم زجاج نوافذ الدور السكنية والدوائر الرسمية كما مبين في مرفق هذه الرسالة.
    Le lendemain matin, le capot, le pare-brise et les vitres de ce même véhicule ont également été endommagés au moyen de ciment. UN وفي صباح اليوم التالي، أصيبت السيارة بأضرار أخرى بسبب إلقاء أسمنت على غطاء محرك السيارة وحاجب الريح الزجاجي والنوافذ.
    C'est au 70ème étage avec des vitres sophistiquées à 400 livres sterling pièce. Open Subtitles المبنى يتضمن 70 طابقاً نوافذه من الزجاج السميك وزن اللوح 400باوند
    Je vous ai dit de ne plus lécher les vitres. Open Subtitles أنت! أظنني طلبت منك التوقّف عن لعق نوافذي.
    Ton sac poubelle a disparu, et ce n'est pas le jour du ramassage de poubelle et il y a une berline garée sur le côté de la rue... plaques du gouvernement américain, vitres tintées. Open Subtitles وثمة سيارة مركونة في الجهة المقابلة من الشارع لوحاتها تدل أنها سيارة حكومية، والنوافذ مظللة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more