"vivant avec le vih et le sida" - Translation from French to Arabic

    • المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز
        
    • المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز
        
    • المصابين بالفيروس والإيدز
        
    Les jeunes ont également indiqué être mieux disposés à l'égard des personnes vivant avec le VIH et le sida et plus confiants en tant que communicants et modèles pour les autres jeunes. UN وأفاد الشباب أيضا أنهم أصبحوا أكثر تقبلا للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز ومحاورين أكثر ثقة ونماذج تحتذى للشباب الآخرين.
    Grâce à notre ferme volonté politique et à notre stratégie élargie d'intervention multisectorielle, et avec le concours de la Banque mondiale, les personnes vivant avec le VIH et le sida bénéficient d'un accès universel aux traitements. UN وقد أتاح الالتزام السياسي الرفيع واستراتيجيتنا الموسعة للاستجابة المتعددة القطاعات، بمساعدة البنك الدولي، للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز أن يحصلوا على العلاج.
    Nous encourageons et impliquons la société civile et les personnes vivant avec le VIH et le sida dans l'élaboration et la mise en œuvre de nos stratégies de lutte contre le VIH/sida, et nous adaptons régulièrement ces stratégies aux nouveaux défis. UN ونقوم بتعزيز دور المجتمع المدني والناس المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وإشراكهم في وضع استراتيجيتنا للإيدز وتنفيذها، ونعمل على تكييف هذه الاستراتيجيات مع التحديات الجديدة بصورة منتظمة.
    43. Recommande qu'il soit tenu compte, dans le cadre de l'examen des objectifs du Millénaire pour le développement, de la question de l'égalité des sexes dans tous les travaux et que l'on prête attention à la situation des femmes et des filles vivant avec le VIH et le sida; UN 43 - توصي بضرورة القيام في سياق عملية استعراض الأهداف الإنمائية للألفية بإدراج منظورات المساواة بين الجنسين في جميع المداولات وإيلاء الاهتمام لوضع النساء والفتيات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    À cet égard, nous avons fait de grands pas en avant pour rassembler les personnes qui vivent avec le VIH et qui ont le sida sous un organe fédérateur, le Réseau des personnes vivant avec le VIH et le sida au Kenya (NEPHAK). UN وفي هذا الصدد، اتخذنا خطوات كبيرة في سبيل جمع المصابين بالفيروس والإيدز معا تحت هيئة جامعة هي شبكة الأشخاص المصابين بالفيروس والإيدز في كينيا.
    Ces fonds ont facilité le développement des soins et des traitements à la Dominique grâce à la fourniture gratuite de traitements antirétroviraux hautement actifs et à des soins spécialisés pour toutes les personnes vivant avec le VIH et le sida. UN ويسرت هذه المنحة رفع مستوى الرعاية والعلاج في دومينيكا من خلال توفير العلاج الفعال والمجاني بمضادات الفيروسات الرجعية وغيره من أشكال الرعاية المتخصصة لجميع الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Consciente que les femmes et les filles assument une part disproportionnée des soins et du soutien apportés aux personnes vivant avec le VIH et le sida ou touchées par celuici, ce qui nuit aux filles en les privant de leur enfance et en réduisant leurs possibilités de recevoir une éducation, UN وإذ تقر بأن النساء والفتيات يتحملن عبئا أكثر من غيرهن في رعاية الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والمتأثرين بهما وفي دعمهم، وأن ذلك يؤثر سلبا في الفتيات حيث يحرمهن من طفولتهن ويقلل من فرص حصولهن على التعليم،
    38. D'autres textes réglementaires ont été adoptés en vue de promouvoir et de garantir le droit à la santé, ainsi que la protection des personnes vivant avec le VIH et le sida. UN 38- واعتُمدت نصوص تنظيمية أخرى بهدف تعزيز الحق في الصحة وضمانه، فضلاً عن حماية الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    En 1997, les Directives internationales sur le VIH/sida et les droits de l’homme ont constitué un cadre de défense des droits des personnes vivant avec le VIH et le sida. UN وفي عام 1997، أتاحت المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحقوق الإنسان إطار عمل لتعزيز حقوق الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Textes relatifs aux droits de l’homme issus des travaux d’organes intergouvernementaux. Depuis 1994, de nombreuse nouvelles dispositions ont été prises afin de protéger les droits de l’homme des personnes vivant avec le VIH et le sida. UN ما خلصت إليه الهيئات الحكومية الدولية فيما يتعلق بحقوق الإنسان - جرت منذ عام 1994 مناقشات كثيرة تتعلق بحماية حقوق الإنسان من حيث صلتها بالأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Dispositions non contraignantes. Un cadre pour la promotion des droits de l’homme des personnes vivant avec le VIH et le sida a été intégré, en 1997, aux Directives internationales concernant le VIH/sida et les droits de l’homme. UN الصكوك القانونية الأخرى غير الملزمة - في عام 1997، وفرت المبادئ التوجيهية الدولية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وحقوق الإنسان إطار عمل لتعزيز حقوق الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Sur ce fondement, la riposte a consisté à traiter et soigner les personnes vivant avec le VIH et le sida et à prévenir la transmission du virus (dans la population générale, les populations vulnérables, et de la mère à l'enfant). UN وبناءً على هذا المبدأ، ترتكز الاستجابة على توفير العلاج والرعاية للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وسبل الوقاية من انتقال الفيروس (بين عامة السكان والسكان الضعفاء ومن الأم إلى طفلها).
    Au cours des 20 dernières années, la mortalité maternelle a reculé de 50 % et, bien que la prévalence du VIH continue de croître, les taux d'infection à VIH ont décliné, notamment grâce à l'amélioration de l'accès aux soins qui a permis d'augmenter la survie des personnes vivant avec le VIH et le sida. UN وكان هناك انخفاض بنسبة 50 في المائة في وفيات الأمهات خلال السنوات العشرين الأخيرة وهبوط في معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، رغم أن انتشار فيروس نقص المناعة البشرية لا يزال في تزايد، وهذا راجع جزئيا إلى توسيع نطاق العلاج الذي رفع نسبة بقاء الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز على قيد الحياة.
    42. Recommande qu'il soit tenu compte, dans le cadre de l'examen des objectifs du Millénaire pour le développement, de la question de l'égalité des sexes dans tous les travaux et que l'on prête attention à la situation des femmes et des filles vivant avec le VIH et le sida. > > UN " 42 - توصي بضرورة القيام في سياق عملية استعراض الأهداف الإنمائية للألفية بإدراج منظورات المساواة بين الجنسين في جميع المداولات وإيلاء الاهتمام لوضع النساء والفتيات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز " .
    e) Accroître la participation et l'influence effectives des femmes vivant avec le VIH et le sida au sein de tous les organes de décision, notamment ceux qui traitent du VIH et du sida, et fixer des objectifs pour le suivi de la parité des sexes dans les mécanismes pertinents; UN (هـ) تعزيز المشاركة الفعالة للنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وتأثيرهن على جميع هيئات صنع القرارات، وبخاصة القرارات المتصلة بالفيروس والإيدز، وتحديد أهداف لرصد تكافؤ الجنسين في الآليات ذات الصلة؛
    Son objectif principal est de limiter la propagation de l'infection par le VIH, en Pologne ainsi que d'améliorer la qualité et l'accès aux soins pour les personnes vivant avec le VIH et le sida. UN ويهدف بصورة رئيسية إلى تقييد انتشار الإصابة بالفيروس في بولندا فضلا عن تحسين نوعية الرعاية وسبل الحصول عليها للأشخاص المصابين بالفيروس والإيدز.
    Dans la Déclaration d'engagement, on a reconnu qu'il fallait mener une action multisectorielle sur plusieurs fronts, réagir aux niveaux mondial, régional et national et établir notamment des partenariats entre des gouvernements et des acteurs très divers - société civile, organisations religieuses, secteur privé et organisations de personnes vivant avec le VIH et le sida. UN وأقر إعلان الالتزام ضرورة اتخاذ إجراء شامل لقطاعات متعددة على جبهات كثيرة يتناول الاستجابات على الأصعدة العالمية والإقليمية والقطرية ويشمل إقامة شراكات بين الحكومات ومجموعة واسعة النطاق من الجهات الفاعلة، من بينها المجتمع المدني والمنظمات الدينية والقطاع الخاص ومنظمات المصابين بالفيروس والإيدز.
    Une des questions essentielles dans notre lutte commune contre le VIH/sida est la mise à jour permanente et l'introduction de directives cliniques internationales pour les soins aux personnes vivant avec le VIH et le sida. UN وإحدى المسائل الأساسية في مكافحتنا المشتركة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز هي التحديث المستمر للمبادئ التوجيهية السريرية الدولية واعتمادها لرعاية الأشخاص المصابين بالفيروس والإيدز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more