"vivant en dessous du seuil de pauvreté" - Translation from French to Arabic

    • الذين يعيشون تحت خط الفقر
        
    • الذين يعيشون دون خط الفقر
        
    • التي تعيش تحت خط الفقر
        
    • التي تعيش دون خط الفقر
        
    • اللاتي يعشن تحت خط الفقر
        
    • الذين يعانون من الفقر
        
    • الذين يعيشون دون عتبة الفقر
        
    • الواقعة تحت خط الفقر
        
    • يعيشون دون مستوى الفقر
        
    • يعيشون دون مستوى خط الفقر
        
    • الذين يعيشون تحت عتبة الفقر
        
    • الذين يعيشون في فقر
        
    • الذين يعيشون تحت مستوى الفقر
        
    • الذين يعيشون دون حد الفقر
        
    Cible modifiée : Réduire de moitié, entre 1990 et 2015, la proportion de la population vivant en dessous du seuil de pauvreté UN الغاية المعدلة: خفض نسبة الأشخاص الذين يعيشون تحت خط الفقر إلى النصف في الفترة بين 1990 و 2015
    Elle a mentionné à titre d'exemple le taux élevé de population vivant en dessous du seuil de pauvreté et le nombre de migrants en situation irrégulière dans le pays. UN وذكرت تركيا أمثلة منها ارتفاع معدل السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر وعدد المهاجرين غير القانونيين في البلد.
    D'autres facteurs, dont le fort taux d'accroissement de la population, ont aussi contribué à accroître le nombre de Timorais vivant en dessous du seuil de pauvreté. UN وساهمت عوامل أخرى، مثل ارتفاع معدل الزيادة السكانية، في ازدياد عدد التيموريين الذين يعيشون تحت خط الفقر في البلاد.
    La proportion des Malagasy vivant en dessous du seuil de pauvreté est de 80,7 % en 2002. UN وكانت نسبة الملغاشيين الذين يعيشون دون خط الفقر 80.7 في المائة في عام 2002.
    D'ici à la fin de mon mandat, toutes les familles vivant en dessous du seuil de pauvreté seront intégrées au programme. UN ومع نهاية فترة ولايتي، ستكون جميع الأسر التي تعيش تحت خط الفقر قد أدرجت في هذا البرنامج.
    En dépit de cette croissance, les niveaux de pauvreté étaient encore élevés et le nombre de personnes vivant en dessous du seuil de pauvreté avait augmenté. UN ورغم ذلك النمو، لا تزال مستويات الفقر مرتفعة وزاد عدد السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر.
    Pourcentage de la population vivant en dessous du seuil de pauvreté international UN النسبة المئوية للسكان الذين يعيشون تحت خط الفقر الدولي
    Les personnes vivant en dessous du seuil de pauvreté appartiennent en fait aux groupes économiquement faibles. UN وفي الحقيقة فإن الذين يعيشون تحت خط الفقر هم أولئك الذين ينتمون لأقل الفئات دخلاً.
    Pourcentage de la population vivant en dessous du seuil de pauvreté international UN النسبة المئوية للسكان الذين يعيشون تحت خط الفقر الدولي
    Note : Les chiffres figurant dans la colonne < < Pourcentage de la population vivant en dessous du seuil de pauvreté international > > correspondent aux moyennes de tous les chiffres disponibles pour la période allant de 2001 à 2012. UN ملاحظة: الأرقام المتعلقة بنسبة السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر هي متوسطات جميع الملاحظات المتاحة بين عامي 2001 و 2012.
    :: La population vivant en dessous du seuil de pauvreté a atteint la proportion de 76,5 % en 2010 contre 68,7 % en 2005. UN :: وبلغت نسبة السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر 76.5 في المائة في عام 2010 مقابل 68.7 في المائة في عام 2005.
    Indicateur: Proportion de la population vivant en dessous du seuil de pauvreté UN المؤشر: نسبة السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر
    Pourcentage de la population vivant en dessous du seuil de pauvreté international UN النسبة المئوية للسكان الذين يعيشون تحت خط الفقر الدولي
    Note : Les chiffres figurant dans la colonne < < Pourcentage de la population vivant en dessous du seuil de pauvreté international > > correspondent aux moyennes de tous les chiffres disponibles pour la période 2001/2011. UN ملاحظة: الأرقام المتعلقة بنسبة السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر هي متوسطات جميع الملاحظات المتاحة بين عامي 2001 و 2011.
    Ce qui affaiblit considérablement le pouvoir d'achat des populations, aggrave les inégalités et fait passer la part de la population vivant en dessous du seuil de pauvreté à 53,6 % en 2005 contre 49 % en 2002. UN وقد أدى ذلك بدوره إلى زيادة الاختلالات، فقد ارتفعت النسبة المئوية للسكان الذين يعيشون دون خط الفقر من 49 في المائة في عام 2002 إلى 53.6 في المائة في عام 2005.
    Exprimé en pourcentage du seuil de pauvreté, il s'obtient en multipliant la proportion de personnes vivant en dessous du seuil de pauvreté par la différence entre le seuil de pauvreté et le revenu moyen de la population vivant en dessous du seuil de pauvreté. UN وفجوة الفقر، معبرا عنها كنسبة مئوية، هي حاصل ضرب نسبة السكان الذين يعيشون دون خط الفقر في الفرق بين خط الفقر ومتوسط دخل السكان الذين يعيشون دون خط الفقر.
    Exprimé en pourcentage du seuil de pauvreté, il s'obtient en multipliant la proportion de personnes vivant en dessous du seuil de pauvreté par la différence entre le seuil de pauvreté et le revenu moyen de la population vivant en dessous du seuil de pauvreté. UN وفجوة الفقر، معبرا عنها كنسبة مئوية، هي حاصل ضرب نسبة السكان الذين يعيشون دون خط الفقر في الفرق بين خط الفقر ومتوسط دخل السكان الذين يعيشون دون خط الفقر.
    Le pourcentage de familles vivant en dessous du seuil de pauvreté atteint au moins 30 %. UN وارتفعت النسبة المئوية لﻷسر التي تعيش تحت خط الفقر إلى نحو ٣٠ في المائة على اﻷقل.
    Le chômage de même que le nombre de ménages vivant en dessous du seuil de pauvreté sont plus élevés chez les réfugiés que chez les autres Palestiniens. UN والبطالة في أوساط اللاجئين أعلى منها في أوساط غير اللاجئين، وكذلك عدد الأسر المعيشية التي تعيش دون خط الفقر.
    Enfin, le pourcentage de femmes vivant en dessous du seuil de pauvreté s'établit à 51,6 %. UN ومن الملاحظ في نهاية الأمر أن النسبة المئوية من النساء اللاتي يعشن تحت خط الفقر تبلغ 6, 51 في المائة.
    Fait particulièrement inquiétant, la majorité des personnes vivant en dessous du seuil de pauvreté ne bénéficient toujours pas d'une sécurité juridique d'occupation de leurs logements, tandis que d'autres ne disposent même pas d'un logement rudimentaire. UN ومن الأمور الحرجة أن معظم السكان الذين يعانون من الفقر لا يزالون يفتقرون إلى الضمان القانوني لامتلاك مساكنهم فيما يفتقر آخرون حتى إلى المأوى الأساسي.
    Elle cite à l'appui quelques chiffres parlants : la population vivant en dessous du seuil de pauvreté y est composée pour 45,7 % d'Hispaniques et pour 42,5 % d'Afro-américains, et les détenues d'origine afro-nord-américaine y sont huit fois plus nombreuses que celles de race anglo-saxonne. UN وثمة أرقام تؤيد ذلك بكل وضوح: فالسكان الذين يعيشون دون عتبة الفقر بالولايات المتحدة يتألفون من 42.5 في المائة من الأفريقيين - الأمريكيين، كما أن المحتجزين بهذا البلد، ممن ترجع نشأتهم إلى أفريقيا وأمريكا الشمالية يبلغ عددهم ثمانية أضعاف المحتجزين ذوي الأصل الأنغلوسكسوني.
    Le programme Indira Awaas Yojana (IAY) est représentatif de l'action menée par le Ministère du développement rural pour fournir des logements aux familles rurales vivant en dessous du seuil de pauvreté. UN ويُعد برنامج إنديرا غاندي للرعاية الاجتماعية من أكبر البرامج التي تنفذها وزارة التنمية الريفية من أجل توفير المساكن للأسر الواقعة تحت خط الفقر في المناطق الريفية.
    Le corollaire de cette triste réalité se matérialise par le très grand pourcentage de population vivant en dessous du seuil de pauvreté caractérisant le continent. UN ونتيجة لهذه الحالة المؤسفة فإن البلدان الأفريقية تتسم بمعدلات مرتفعة جدا من السكان الذين يعيشون دون مستوى الفقر.
    19. Malgré l'adoption par l'État partie de la Stratégie nationale de croissance et de réduction de la pauvreté, le Comité constate avec préoccupation que la pauvreté reste répandue, 34 % de la population vivant en dessous du seuil de pauvreté défini par le coût des besoins de base. UN 19- رغم أن الدولة الطرف اعتمدت الاستراتيجية الوطنية من أجل تحقيق النمو والحد من الفقر، يساور اللجنة القلق لأن الفقر لا يزال منتشراً، حيث أن ٣٤ في المائة من السكان يعيشون دون مستوى خط الفقر.
    La population vivant en dessous du seuil de pauvreté est de 50,1 pour cent, à raison de 30.925 FCFA à Brazzaville, par personne et par mois. UN ويمثل السكان الذين يعيشون تحت عتبة الفقر 50.1 في المائة، بما قدره 30.925 من فرنكات الاتحاد المالي الأفريقي في برازافيل، لكل شخص شهرياً.
    Étant donné que l'aide internationale a tendance à diminuer, si le revenu moyen des familles à Gaza baisse de 20 %, la proportion d'habitants vivant en dessous du seuil de pauvreté risque de passer aussitôt de 33 % à un proprement vertigineux 49 %. UN وعلى ضوء هذا الاتجاه المتمثل في انخفاض المعونة الدولية، هناك خطر يتمثل في أنه، إذا تراجع متوسط دخل الأسر في قطاع غزة بنسبة قدرها 20 في المائة، ستزيد فورا نسبة الذين يعيشون في فقر من 33 في المائة إلى نسبة مذهلة تبلغ 49 في المائة().
    Le nombre de personnes vivant en dessous du seuil de pauvreté est en hausse. UN ويتزايد عدد السكان الذين يعيشون تحت مستوى الفقر في المنطقة.
    Il en résulte une baisse accélérée de tous les indicateurs du développement humain, et le nombre de personnes vivant en dessous du seuil de pauvreté s'est considérablement accru. UN وتجلى ذلك في هبوط متسارع لجميع المؤشرات الإنمائية والبشرية، وزيادة عدد الأشخاص الذين يعيشون دون حد الفقر زيادة كبيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more