"vivantes à" - Translation from French to Arabic

    • حي إلى
        
    • الأحياء إلى
        
    • حي في
        
    • أحياء في
        
    • حي وردت في
        
    • حي بحلول
        
    Ainsi, le taux de mortalité infantile est passé de 113,8 pour 1 000 naissances vivantes à 127,1 en cinq ans. UN فارتفع معدل وفيات الرضع من ١١٣,٨ لكل ٠٠٠ ١ مولود حي إلى ١٢٧,١ في ٥ سنوات.
    Entre 1990 et 2007, les taux respectifs de mortalité infantile et d'enfants de moins de 5 ans ont baissé de 111 et 187 pour 1 000 naissances vivantes à 89 et 148 en Afrique subsaharienne et de 58 et 79 à 36 et 46 en Afrique du Nord. UN فقد هبطت هذه المعدلات في الفترة ما بين عاميْ 1990 و 2007 من 111 و 187 لكل 000 1 مولود حي إلى 89 و 148 في أفريقيا جنوب الصحراء، ومن 58 و 79 إلى 36 و 46 في شمال أفريقيا.
    Nous cherchons à mettre en place des installations qui permettront de ramener le taux de mortalité maternelle actuel de 162 décès pour 100 000 naissances vivantes à 52 décès pour 100 000 naissances vivantes. UN ونهدف إلى إنشاء مرافق لخفض الوفيات النفاسية من الرقم الحالي وهو 162 حالة وفاة لكل 000 100 مولود حي إلى 52.
    Pendant la même période, le taux de mortalité infantile a également été réduit de 104 pour 1 000 naissances vivantes à 70. UN وخلال الفترة ذاتها، انخفض معدل وفيات الرضع أيضا من 104 وفيات في كل 000 1 من المواليد الأحياء إلى 70 وفاة.
    En ce qui concerne la mortalité infantile, notre objectif est de ramener le taux de mortalité infantile de 54 pour 1 000 naissances vivantes à 15 pour 1 000. UN وفيما يتعلق بوفيات الرضّع، تتمثل خطتنا في تخفيض معدل وفيات الرضّع من 54 حالة وفاة في كل ألف من المواليد الأحياء إلى 15 حالة.
    Par exemple, en 1996, le taux de mortalité infantile était de 12,1 enfants morts-nés pour mille naissances vivantes à Rahat, contre 4,5 parmi la population juive du Néguev, et 6,3 cette même année à l'échelle nationale. UN فمثلا في 1996، كانت هناك 12.1 حالة وفاة لكل 000 1 مولود حي في راحات، مقارنة بـ 4.5 حالة وفاة لدى السكان اليهود في النقب، أو بالرقم الوطني الذي بلغ 6.3 حالة وفاة في ذلك العام.
    D'autres personnes soupçonnées de rébellion ont été enterrées vivantes à Kitambo et à Masina. UN وهناك أشخاص آخرون، مشتبه في كونهم من المتمردين، دفنوا أحياء في كيتمبو ومسينا.
    Ayant appelé l'attention sur l'écart entre les deux chiffres fournis dans le document pour le taux de mortalité maternelle, 210 pour 100 000 naissances vivantes à la page 2 et 800 pour 100 000 naissances vivantes à la page 5, elle s'est interrogée sur la réalité d'une telle dégradation. UN ولفت الوفد الاهتمام إلى رقمين مختلفين أعطيا عن نسبة وفيات اﻷمهات أثناء النفاس وهما ٢١٠ لكل ٠٠٠ ١٠٠ مولود حي وردت في الصفحة ١ من الوثيقة، و ٨٠٠ لكل ٠٠٠ ١٠٠ مولود حي وردت في الصفحة ٢، وتساءل فيما إذا كان قد حدث هذا التدهور بالفعل.
    Le taux de mortalité des enfants de moins de 5 ans a augmenté, passant pendant la même période de 30,2 pou 1 000 naissances vivantes à 97,2. UN أما معدل الوفيات عند من هـم أقل من ٥ سنوات فقد ازداد من ٣٠,٢ لكل ٠٠٠ ١ مولود حي إلى ٢,٩٧ لكل ٠٠٠ ١ مولود حي خلال الفترة نفسها.
    Depuis 2010, ce taux a eu tendance à baisser et est passé de 20,4 pour 1 000 naissances vivantes à 14,6 pour 1 000 naissances vivantes en 2012. UN وقد سُجل اعتباراً من عام 2010 اتجاهٌ تنازلي في معدل وفيات الرضع حيث تراجع من 20.4 لكل 000 1 مولود حي إلى 14.6 لكل 000 1 مولود حي في عام 2012.
    Afin de garantir la santé de la mère, une stratégie nationale de santé maternelle a été adoptée, avec un programme de réduction du taux de mortalité infantile de 54 pour 1 000 naissances vivantes à 15 pour 1 000. UN ولكفالة الأمومة المأمونة، اعتُمدت استراتيجية وطنية لصحة الأمهات، مع برنامج لخفض معدّل وفيـــات الرضّـــع مـــن 54 وفــاة لكل ألف مولــود حي إلى 15 وفاة.
    82. Entre 2003 et 2008, les taux de mortalité infantile sont passés de 5,4 pour 1 000 naissances vivantes à 4,7 pour 1 000 naissances vivantes. UN 82- انخفضت معدلات وفيات الرضَع، خلال الفترة 2003-2008، من 5.4/000 1 مولود حي إلى 4.7/00 0 1 مولود حي.
    80. La mortalité maternelle baisse graduellement depuis 1990, tombant d'un taux de 40 pour 100 000 naissances vivantes à 16,5 en 2008. UN 80- وانخفض عدد وفيات الرضع تدريجياً منذ عام 1990، منتقلاً من معدل 40 حالة وفاة لكل 000 100 مولود حي إلى 16.5 حالة في عام 2008.
    Par exemple, en finançant la formation de sages-femmes, Sri Lanka à ramené son taux de mortalité maternelle de 1500 pour 100 000 naissances vivantes à environ 30. UN وعلى سبيل المثال، خفضت سري لانكا، بالاستثمار في خدمات القابلات، معدل الوفيات النفاسية لديها من أكثر من 500 1 لكل 000 100 من المواليد الأحياء إلى حوالي 30.
    De 1990 à 2000, nous avons réussi à la réduire de 89 pour 1 000 naissances vivantes à 18,2 pour 1 000 naissances vivantes. UN ونجحنا في الفترة من 1990 إلى 2000 في تخفيض معدل الوفيات من 89 في كل 000 1 من المواليد الأحياء إلى 18.2 في كل 000 1 من المواليد الأحياء.
    La mortalité postinfantile a diminué de 65 % entre 1990 et 2012, passant de 54,1 pour 1 000 naissances vivantes à 18,7, ce qui indique que le Kazakhstan devrait atteindre l'objectif 4 avant le délai fixé. UN وانخفض معدل وفيات الأطفال بنسبة 65 في المائة في الفترة بين عام 1990 وعام 2012 من 54.1 وفاة لكل 000 1 من المواليد الأحياء إلى 18.7 وفاة، مما يشير إلى أن كازاخستان في سبيلها إلى تحقيق الهدف 4 من الأهداف الإنمائية للألفية قبل الموعد المحدد.
    D'après le recensement et l'enquête sur la santé de 1999, pendant la période de 1996 à 1999, le taux de mortalité maternelle est tombé de 900 décès pour 100 000 naissances vivantes à 528 décès pour 100 000 naissances vivantes. Le taux de mortalité infantile est passé de 137 pour 1 000 à 98 pour 1 000 et le taux de mortalité infantile et juvénile, de 232 pour 1 000 à 172 pour 1 000. UN ووفقا لتعداد السكان والدراسة الاستقصائية المتعلقة بالصحة اللذين أُجريا في عام 1999، انخفضت معدلات وفيات الأمهات أثناء النفاس في الفترة ما بين عام 1996 وعام 1999 من 900 حالة وفاة لكل 000 100 من المواليد الأحياء إلى 528 حالة وفاة لكل 000 100 من المواليد الأحياء، وانخفض معدل وفيات الرضّع والأطفال من 232 لكل 000 1 مولود إلى 172 لكل 000 1 مولود.
    Des taux supérieurs à la moyenne ont été enregistrés dans les grandes villes : 170 pour 100 naissances vivantes à Panevezys, 174 à Vilnius, 166 à Klaipeda et 126 à Kaunas. UN ولوحظ أن هذه المعدلات تتجاوز المتوسط في المدن الكبيرة: 170 حالة لكل 100 مولود حي في بانيفيزيس و174 حالة في فيلنيوس و166 في كلايبيدا و126 في كاوناس.
    Que représentent ces dédommagements pour les familles des femmes congolaises enterrées vivantes à Mwenga? Mobilisez-vous, soeurs du monde entier, pour la fin de la guerre en République démocratique du Congo, par devoir de solidarité, et les générations futures vous en seront reconnaissantes. UN ماذا تمثل هذه التعويضات بالنسبة لأسر النساء الكونغوليات اللائي دفنَّ أحياء في موينغا؟ تجندن يا أخواتنا في العالم أجمع من أجل إنهاء الحرب في جمهورية الكونغو الديمقراطية انطلاقا من واجب التضامن وستكون أجيال المستقبل مدينة لكُن بذلك.
    Ayant appelé l'attention sur l'écart entre les deux chiffres fournis dans le document pour le taux de mortalité maternelle, 210 pour 100 000 naissances vivantes à la page 2 et 800 pour 100 000 naissances vivantes à la page 5, elle s'est interrogée sur la réalité d'une telle dégradation. UN ولفت الوفد الاهتمام إلى رقمين مختلفين أعطيا عن نسبة وفيات اﻷمهات أثناء النفاس وهما ٢١٠ لكل ٠٠٠ ١٠٠ مولود حي وردت في الصفحة ١ من الوثيقة، و ٨٠٠ لكل ٠٠٠ ١٠٠ مولود حي وردت في الصفحة ٢، وتساءل فيما إذا كان قد حدث هذا التدهور بالفعل.
    Son rythme de réduction est trop lent pour atteindre la cible de l'OMD, qui est de 127 décès pour 100 000 naissances vivantes, à l'horizon 2015. UN وتعد وتيرة الانخفاض بطيئة جداً كي يتسنى بلوغ غاية الأهداف الإنمائية للألفية المتمثلة في عدم تجاوز 127 حالة وفاة لكل 000 100 ولادة لمولود حي بحلول عام 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more