"vivantes dans" - Translation from French to Arabic

    • الأحياء في
        
    • حي في
        
    • الحية في
        
    • حية في
        
    • أحياء في
        
    Dans les régions moins développées, ce taux atteint 61 décès pour 1 000 naissances vivantes, contre 8 décès pour 1 000 naissances vivantes dans les régions plus développées. UN ويبلغ المعدل الحالي في المناطق الأقل نموا 61 حالة وفاة لكل 000 1 حالة من المواليد الأحياء، مقابل 8 حالات وفاة لكل 000 1 من المواليد الأحياء في المناطق الأكثر نموا.
    La mortalité infantile chez les enfants de moins de 5 ans est de 105 décès pour 1 000 naissances vivantes dans les zones rurales, contre 69 décès dans les zones urbaines. UN ومعدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة يبلغ في المناطق الريفية 105 حالات من أصل كل 000 1 حالة من المواليد الأحياء، بالمقارنة مع 69 حالة وفاة من أصل كل 000 1 حالة من المواليد الأحياء في المناطق الحضرية.
    Comme indiqué dans l'annexe statistique relative à la Convention, il est difficile de calculer exactement les taux de mortalité maternelle au Timor-Leste, le dénominateur étant le nombre de naissances vivantes dans le pays et, à l'heure actuelle, les naissances ne sont pas enregistrées. UN كما لوحظ في مرفق إحصاءات الاتفاقية، من الصعب حساب رقم دقيق لمعدلات وفيات الأمهات أثناء النفاس في تيمور - ليشتي، لأن المقام هو عدد المواليد الأحياء في البلد، وفي الوقت الراهن، لا يجري تسجيلهم.
    Les taux de mortalité infantile étaient supérieurs en moyenne à 90 pour 1 000 naissances vivantes dans toutes les régions d'Afrique, sauf l'Afrique australe. UN وكانت معدلات وفيات الرضع تزيد في المتوسط على ٩٠ حالة وفاة لكل ٠٠٠ ١ مولود حي في أفريقيا كلها باستثناء الجنوب اﻷفريقي.
    Les taux de mortalité infantile étaient supérieurs en moyenne à 90 pour 1 000 naissances vivantes dans toutes les régions d'Afrique, sauf l'Afrique australe. UN وكانت معدلات وفيات الرضع تزيد في المتوسط على ٩٠ حالة وفاة لكل ٠٠٠ ١ مولود حي في أفريقيا كلها باستثناء الجنوب اﻷفريقي.
    Au cours de ces dernières années, nous avons été témoins de l'épuisement des ressources vivantes dans certaines parties des océans et à l'émergence de menaces de plus en plus manifestes à l'environnement. UN ولقد شهدنا خلال السنوات اﻷخيرة استنفادا للموارد الحية في بعض أجزاء المحيطات وظهور تهديدات جديدة ومتزايدة للبيئة.
    Des plantes vivantes dans le salon. Des plantes vivantes. Des plantes en vie... Open Subtitles نباتات حية في غرفة المعيشة نباتات حية ، نباتات على قيد الحياة
    Le nombre total des naissances vivantes dans le pays a continué de baisser au cours des 10 dernières années, et s'est élevé à 27 011 en 2003. UN 523- واستمر إجمالي عدد المواليد الأحياء في البلاد في الانخفاض على مدى السنوات العشر الأخيرة، حتى وصل إلى 011 27 في 2003.
    Taux de mortalité infantile (pour 1 000 naissances vivantes) dans 24 pays, 1983-1996 UN وفيات الرضّع (المعدل لكل 000 1 من المواليد الأحياء) في 24 بلداً خلال الفترة 1983-1996
    Un nouveau partenariat entre gouvernements et organismes des Nations Unies, < < Engagement en faveur de la survie de l'enfant : une promesse renouvelée > > , a été lancé en vue de ramener le taux de mortalité des moins de 5 ans à moins de 20 décès pour 1 000 naissances vivantes dans tous les pays, d'ici à 2035. UN وأطلقت شراكة جديدة بين الحكومات ووكالات الأمم المتحدة، بعنوان " الالتزام ببقاء الطفل: وعدٌ متجدد " [A/68/88، الفقرة 107]، بهدف تخفيض وفيات الأطفال دون سن الخامسة إلى أقل من 20 حالة وفاة لكل ألف من المواليد الأحياء في جميع البلدان بحلول عام 2035.
    Selon les statistiques relatives aux régions où elles sont établies, en 2004, le taux global de mortalité maternelle était de 48,3 pour 100 000 naissances vivantes; il était de 26,1 et de 63 cas de mortalité maternelle pour 100 000 naissances vivantes dans les zones urbaines et dans les zones rurales respectivement. UN 175- ووفقاً للإحصاءات المأخوذة من المناطق التي رُصدت، بلغ معدل الوفيات النفاسية على الصعيد الوطني في عام 2004 نسبة 48.3 لكل 000 100 من المواليد الأحياء؛ وبلغ 26.1 لكل 000 100 من المواليد الأحياء في المناطق الحضرية و63 لكل 000 100 من المواليد الأحياء في المناطق الريفية.
    Le taux de mortalité infantile global pour la période 2000-2005 est estimé à 56 décès pour 1 000 naissances vivantes, soit 8 décès pour 1 000 naissances vivantes dans les régions développées et 61 décès dans les régions peu développées. UN 12 - ويقدر المعدل العالمي لوفيات الأطفال بـ 56 حالة وفاة لكل 000 1 من المواليد الأحياء في الفترة 2000-2005، أي بنسبة 8 وفيات لكل 000 1 من المواليد الأحياء في المناطق الأكثر نموا و 61 حالة وفاة لكل 000 1 من المواليد الأحياء في المناطق الأقل نموا.
    Pour la période quinquennale 1990-1995, le taux de mortalité infantile était estimé à 20 pour 1 000 naissances vivantes dans les zones urbaines et à 30 %. dans les zones rurales, ce qui montre que les zones urbaines sont mieux loties dans le domaine socioéconomique et pour ce qui est du nombre et de l'accessibilité des services. UN وكانت تقديرات الفترة 1990-1995 هي 20 حالة وفاة في كل 000 1 من المواليد الأحياء في المناطق الحضرية بينما كان الرقم بالنسبة للمناطق الريفية هو ما يقرب من 30 في كل 000 1، وهذا يدل على أفضلية الظروف الاجتماعية والاقتصادية وتوفير الخدمات في المناطق الحضرية.
    Nombre d'avortements pour 100 naissances vivantes dans l'ancienne République yougoslave UN عدد حالات الإجهاض بحسب كل 100 مولود حي في جمهورية مقدونيا
    Le taux le plus élevé a été enregistré dans le sud-est du pays : 280 pour 100 naissances vivantes dans la région d'Alytus, 140 dans la région de Marijampole et 105 dans la région de Salcininkai. UN وبلغ الإجهاض أعلى معدلاته في جنوب شرقي البلاد: حيث وصل إلى 280 حالة لكل 100 مولود حي في منطقة أليتوس، وإلى 140 حالة في مارييامبول، وإلى 105 حالات في منطقة سالجينينكاي.
    Les taux de mortalité infantile dépassaient en moyenne 90 pour 1 000 naissances vivantes dans toutes les régions de l'Afrique, à l'exception de l'Afrique australe. UN وكانت معدلات وفيات الرضع تزيد في المتوسط عن ٩٠ لكل ٠٠٠ ١ مولود حي في جميع مناطق أفريقيا، باستثناء الجنوب اﻷفريقي.
    Les taux de mortalité infantile étaient bien inférieurs aux taux visés par l'OMS de 50 décès pour 1 000 naissances vivantes dans les pays en développement en 2000. UN وكانت معدلات وفيات الرضع أدنى بكثير من الهدف الذي تتوخى منظمة الصحة العالمية بلوغه بحلول عام 2000 وهو 50 حالة وفاة لكل ألف مولود حي في البلدان النامية.
    Le taux de mortalité des enfants de moins de 5 ans varie de 4 pour 1 000 naissances vivantes dans certains pays à plus de 300 pour 1 000 dans d'autres. UN وتتراوح معدلات وفيات الأطفال دون سن الخامسة من 4 في كل ألف مولود حي في بعض البلدان إلى ما يزيد على ثلاثمائة في بلدان أخرى.
    Par conséquent, la République de Nauru réaffirme l'importance de la gestion durable intégrée et de la conservation des ressources marines vivantes dans les océans du monde, et l'obligation des États de coopérer à cette fin. UN ولذا فإن ناورو تؤكد من جديد على أهمية الإدارة المستدامة المتكاملة للموارد البحرية الحية في محيطات العالم والمحافظة عليها، وواجبات الدول في أن تتعاون تحقيقا لتلك الغاية.
    Ultérieurement, au stade de l'exploitation, " le nombre des enfants nés vivants au cours des 12 mois précédant immédiatement la date du recensement " peut être obtenu sous la forme d'une estimation des naissances vivantes dans les 12 derniers mois. UN ويمكن فيما بعد، في مرحلة التجهيز، اشتقاق " عدد اﻷطفال الذين ولدوا أحياء في فترة اﻹثني عشر شهرا التي سبقت تاريخ إجراء التعداد مباشرة " كتقدير للولادات الحية في فترة اﻹثني عشر شهرا اﻷخيرة.
    Les terribles images de l'Holocauste étaient vivantes dans l'esprit de ceux qui sont les auteurs de la Déclaration universelle des droits de l'homme et de ceux qui ont adopté la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide. UN إن الصور المروعة للمحرقة كانت حية في أذهان الذين صاغوا الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وأولئك الذين اعتمدوا اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها.
    Avant de les précipiter vivantes dans la fosse, ils ont introduit dans leurs organes génitaux un mélange de piment rouge. UN وقبل أن يرموهن أحياء في الحفرة أدخلوا في أعضائهن التناسلية مزيجا من الفلفل الأحمر اللاذع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more