"vivantes en" - Translation from French to Arabic

    • حي في عام
        
    • حية في عام
        
    • الأحياء في سنة
        
    • حية عام
        
    • حيّ في عام
        
    • الحية في
        
    • اﻷحياء في عام
        
    • حي سنة
        
    • أحياء في عام
        
    • حي في سنة
        
    • حي في الفترة بين عامي
        
    • حيا عام
        
    • حية خلال
        
    Quant au taux de mortalité infantile (enfants âgés de moins de 1 an), il est passé de 14,8 décès pour 1 000 naissances vivantes en 1990 à 7,7 en 2012. UN وأضاف قائلا إن معدلات وفيات الرضع انخفضت من 14.8 لكل 000 1 مولود حي في عام 1990 إلى 7.7 في الألف في عام 2012.
    Nous avons aussi réduit le taux de mortalité maternelle de 209 pour 1 000 naissances vivantes en 1990 à 172 pour 1 000 en 1998. UN وخفضنا أيضا معدل وفيات الأمهات من 209 لكل 000 100 مولود حي في عام 1990 إلى 172 في عام 1998.
    Le taux de mortalité maternelle pour l'ensemble des pays développés était de 26 décès pour 100 000 naissances vivantes en 1988. UN وكان معدل وفيات اﻷمومة في البلدان المتقدمة النمو ككل يبلغ ٢٦ حالة وفاة بالنسبة إلى كل ٠٠٠ ١٠٠ مولود حي في عام ١٩٨٨.
    On constate une amélioration progressive du taux de mortalité infantile, qui est passé de 79 pour 1 000 naissances vivantes en 2000 à 69 pour 1 000 naissances vivantes en 2003. UN وهناك تحسن تدريجي من 79 في عام 2000 إلى 69 من كل 000 1 ولادة حية في عام 2003.
    Le taux de mortalité maternelle est très élevé, il est de 980 pour 100 000 naissances vivantes en 2005. UN ولا يزال معدل وفيات الأمهات مرتفعا جدا، إذ بلغ 980 حالة لكل 000 100 ولادة حية في عام 2005.
    Le nombre de décès a diminué, passant de 172 pour 1 000 naissances vivantes en 1990 à 119 pour 1 000 naissances vivantes en 2010. UN إذ انخفض عدد الوفيات من 172 لكل 000 1 مولود حي في عام 1990 إلى 119 لكل 000 1 مولود حي في عام 2010.
    Le taux de mortalité infantile était passé de 70,1 pour 1 000 naissances vivantes en 1997 à 61 en 2005. UN وانخفض معدل وفيات الرضع من 70.1 لكل 000 1 مولود حي في عام 1997 إلى 61 في عام 2005.
    Le taux de mortalité infantile est tombé de 77 pour 1 000 naissances vivantes en 1980 à 41 en 1998. UN وقد هبط معدل وفيات الأطفال الرضع من 77 حالة وفاة لكل ألف مولود حي في عام 1980 إلى 41 حالة في الألف عام 1998.
    En ce qui concerne les objectifs pour la fin de la décennie, nous avons réduit le taux de mortalité infantile de 57 pour 1 000 naissances vivantes en 1990 à 36 pour 1 000 en 2000. UN وفيما يخص أهداف نهاية العقد، خفضنا معدل وفيات الرضع من 57 لكل 000 1 مولود حي في عام 1990 إلى 36 في عام 2000.
    Ce taux était par exemple de 7 pour 100 000 naissances vivantes en 1994 et de 3,5 en 1995. UN إذ بلغ هذا المعدل 7 لكل 000 100 مولود حي في عام 1994 ولكنه وصل إلى 3.5 في عام 1995.
    Le taux de mortalité des moins de 5 ans, qui était de 162 pour 1 000 naissances vivantes en 1990, est tombé à 91 en 2005. UN وكان معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة يبلغ 162 لكل 000 1 مولود حي في عام 1990 وانخفض إلى 91 في عام 2005.
    15. Le taux de mortalité infantile, qui était de 10,1 pour 1 000 naissances vivantes en 2003, est l'un des plus bas du continent américain. UN 15- ويعد معدل وفيات الأطفال، الذي بلغ 10.1 لكل 000 1 مولود حي في عام 2003, من أدنى المعدلات في القارة الأمريكية.
    Le taux de mortalité maternelle (TMM) est revenu de 408 pour 100 000 naissances vivantes en 1997 à 407 en 1998. UN وقد انخفض معدل وفيات الأمهات من 408 لكل 000 100 مولود حي في عام 1997 إلى 407 في عام 1998.
    De même, le taux de mortalité infantile, de 20,36 pour 1 000 naissances vivantes en 1999, n'était plus que 15,67 en 2003. UN وقد تراجع أيضا معدل وفيات الرضع من 20.36 لكل 000 1 مولود حي في عام 1999 إلى 15.67 في عام 2003.
    Le taux de mortalité maternelle est tombé à 3,37 pour 1 000 naissances vivantes en 2006 alors qu'il était de 3,65 en 2004. UN وهبطت وفيات الأمّهات في النفاس إلى 3.37 في كل 000 1 حالة ولادة حية في عام 2006 من 3.65 في عام 2004.
    Le taux de mortalité maternelle était passé de 510 pour 100 000 naissances vivantes en 1992 à 401 en 2005. UN إذ انخفض معدل وفيات الأمهات من 510 لكل 000 100 ولادة حية في عام 1992 إلى 401 في عام 2005.
    Le taux de mortalité maternelle était estimé à 28 pour 100 000 naissances vivantes en 1995. UN وقُدر معدل وفيات اﻷمهات بـ ٢٨ لكل ٠٠٠ ١٠٠ ولادة حية في عام ١٩٩٥.
    Le taux de mortalité infantile qui était de 46 pour 1 000 naissances vivantes en 1976 est tombé à 38 pour 1 000 naissances vivantes en 1986. UN وهبط معدل وفيات الرضع من 46 لكل 000 1 من المواليد الأحياء في سنة 1976 الى 38 لكل 000 1 في سنة 1986.
    :: La mortalité maternelle demeure plus élevée que dans les autres pays européens, même s'il a diminué et est passée de 0,42 pour 1 000 naissances vivantes en 1998 à 0,33 pour 1 000 naissances vivantes en 2000. UN :: لا تزال معدلات وفيات الأمهات أعلى من مستواها في البلدان الأوروبية الأخرى، حتى عندما انخفضت من 0.42 لكل ألف ولادة حية عام 1998 إلى 0.33 لكل ألف ولادة حية عام 2000.
    À la suite d'une politique de planification familiale dûment exécuté et l'introduction de l'avortement sans risque, le taux d'avortement est tombé de 113,9 pour 1 000 naissances vivantes en 2002 à 65,5 en 2012. UN ونتيجة لدراسة لتخطيط الأسرة أُجريت على نحو سليم وإدخال الإجهاض الآمن هبطت نسبة عمليات الإجهاض في البلد من 113.9 لكل 1000 مولود حيّ في عام 2002 إلى 65.5 لكل 1000 مولود حي.
    L'éducation est considérée comme un facteur essentiel de la création de démocraties vivantes en Europe. UN 155- ويُنظر إلى التثقيف على أنه عامل رئيسي لإنشاء الديمقراطيات الحية في أوروبا.
    En 1990, il y a eu 155 022 naissances vivantes en Yougoslavie, soit 14,7 pour 1 000 habitants. UN وبلغ عدد المواليد اﻷحياء في عام ٠٩٩١ في يوغوسلافيا ٢٢٠ ٥٥١ أو ٧,٤١ في المائة من مجموع السكان.
    Or, la réduction reste symbolique à ce jour : de 86 décès pour 1 000 naissances vivantes en 1998, nous sommes passés à 82. UN لكن التخفيض لم يكن سوى رمزي: في حين توفي 86 من كل 000 1 مولود حي سنة 1998، فإن الرقم الحالي هو 82.
    Au Paraguay, en dépit de l'interdiction de la plupart des avortements et du fait que les avortements clandestins sont monnaie courante, le taux a réellement baissé de 300 décès contre 100 000 naissances vivantes en 1986 aux estimations les plus récentes du Gouvernement qui sont de 190 morts contre 100 000 naissances vivantes. UN وفي باراغواي، وعلى الرغم من حظر معظم عمليات الإجهاض وشيوع الإجهاض السري، انخفض معدل الوفيات في الواقع من 300 حالة وفاة في كل 000 100 حالة ولادة مواليد أحياء في عام 1986 إلى 190 حالة وفاة في كل 000 100 حالة ولادة مواليد أحياء كما قدرتها الحكومة لعام 1995 الذي تتوفر عنه آخر البيانات.
    La mortalité maternelle a été de 3,2 x 10 000 naissances vivantes en 2002, contre 3,0 en 2001. UN 510 - وبلغ معدل وفيات الأمهات 3.2 لكل 000 10 مولود حي في سنة 2002، مقابل 3 في سنة 2001.
    15. Selon une enquête menée par l'UNICEF en août 1999, dans le sud et dans le centre de l'Iraq, où vit 85 % de la population, la mortalité des enfants de moins de 5 ans est passée de 56 décès pour 1 000 naissances vivantes en 1984-1989 à 131 décès pour 1 000 naissances vivantes en 1994-1999. UN 15- فوفقاً لدراسة استقصائية أجرتها اليونيسيف في آب/أغسطس 1999، في جنوب ووسط العراق، حيث تقيم نسبة 85 في المائة من السكان، ارتفعت معدلات الوفيات دون الخامسة من 56 حالة وفاة لكل ألف وليد حي في الفترة بين عامي 1984 و1989 إلى 131 حالة وفاة لكل 000 1 وليد حي في الفترة بين عامي 1994 و1999.
    À la suite des efforts déployés, le taux de mortalité maternelle en Ouzbékistan, qui était de 65,3 pour 100 000 naissances vivantes en 1991, a reculé jusqu'à 32,2 en 2003. UN ونتيجة للجهود المبذولة، هبط معدل وفيات الأمومة في البلد من 65.3 لكل 000 100 مولود حيا عام 1991 إلى 32.2 وفاة في عام 2003.
    13. En milieu urbain, le taux de mortalité maternelle est passé pendant la même période de 284 à 125 pour 100 000 naissances vivantes. En milieu rural toutefois, ce taux n'a baissé que de 15% pendant la même période. UN 13- وانتقل معدل وفيات الأمهات في الوسط الحضري من 284 إلى 125 بالنسبة لكل 000 100.زيادة حية خلال نفس الفترة، بينما لم يسجل في الوسط القروي سوى نسبة انخفاض قدرها 15 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more