"vivement le gouvernement" - Translation from French to Arabic

    • بقوة حكومة
        
    • بشدة حكومة
        
    • بقوة الحكومة
        
    • البالغ لحكومة
        
    • الحكومة بقوة
        
    • العميق لحكومة
        
    • بالغ تقديرها لحكومة
        
    • الحكومة بشدة
        
    • الحكومة تشجيعا قويا
        
    • التقدير بالعرض الذي قدمته حكومة
        
    • شديد لدى حكومة
        
    • أحث الحكومة
        
    • توا ماتوا تاراوا الحكومة
        
    • بقوة إلى حكومة
        
    • عميق تقديرها لحكومة
        
    J'encourage vivement le Gouvernement iraquien à mener rapidement des enquêtes sur les allégations faisant état de violations des droits de l'homme, de manière transparente. UN وإني أشجع بقوة حكومة العراق على إجراء تحقيقات فورا وبصورة شفافة في الادعاءات بوقوع انتهاكات لحقوق الإنسان.
    J'engage vivement le Gouvernement érythréen à retirer ses soldats et son matériel militaire de cette zone. UN لذا، فإنني أحث بقوة حكومة إريتريا على سحب قواتها وعتادها العسكري من المنطقة الأمنية المؤقتة.
    6. Engage vivement le Gouvernement du Myanmar: UN 6- تحث بقوة حكومة ميانمار على القيام بما يلي:
    Le Représentant spécial encourage vivement le Gouvernement rwandais à redoubler d'efforts pour garantir et préserver l'indépendance du système judiciaire. UN ويشجع الممثل الخاص بشدة حكومة رواندا على بذل جميع الجهود لضمان استقلال القضاء والمحافظة عليه.
    J'engage vivement le Gouvernement et les autorités électorales de la République démocratique du Congo à veiller à ce que l'inscription des électeurs se fasse dans les délais. UN وأشجع بقوة الحكومة والسلطات الانتخابية على ضمان إجراء عملية تسجيل الناخبين في الوقت المحدد لها.
    Remerciant vivement le Gouvernement sénégalais d'avoir généreusement offert d'accueillir la deuxième session de la Conférence des Parties à la Convention, UN وإذ تعرب عن تقديرها البالغ لحكومة السنغال لعرضها السخي استضافة الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية،
    Cette situation est inacceptable et j'engage vivement le Gouvernement à rapporter cette mesure sans retard ni conditions préalables. UN وهذا الوضع هو وضع غير مقبول، وأنا أحث الحكومة بقوة على أن ترفع الحصار دون مزيد من التأخير ودون فرض شروط مسبقة.
    9. Engage vivement le Gouvernement du Myanmar : UN 9- تحث بقوة حكومة ميانمار على القيام بما يلي:
    La Rapporteuse spéciale engage vivement le Gouvernement haïtien à coopérer avec les organisations non gouvernementales et les organisations féminines pour établir sans délai un rapport d'ensemble très complet qui puisse être présenté au plus tôt au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. UN وتحث المقررة الخاصة بقوة حكومة هايتي على التعاون مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية من أجل المبادرة إلى إعداد تقرير موحد وشامل لتقديمه إلى لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة.
    À cet égard, la Rapporteuse spéciale engage vivement le Gouvernement haïtien à coopérer avec les organisations non gouvernementales et les organisations féminines pour élaborer et présenter au plus tôt au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes un rapport d'ensemble très complet. UN وفي هذا الصدد تناشد المقررة الخاصة بقوة حكومة هايتي أن تتعاون مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية على إعداد تقرير موحد وشامل يقدم دون إبطاء إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Toutefois, il souligne que, pour assurer un respect effectif des droits fondamentaux, il est indispensable de garantir l'indépendance du pouvoir judiciaire et il engage vivement le Gouvernement gabonais à prendre les mesures nécessaires pour cela. UN لكنه بيﱠن أن تأمين الاحترام الفعلي للحقوق اﻷساسية يتطلب حتما ضمان استقلال السلطة القضائية، وحث بقوة حكومة غابون على اتخاذ التدابير اللازمة لهذا الغرض.
    C'est un pas dans la bonne direction, qui a eu des effets positifs concrets sur la vie de nombreux Palestiniens, mais j'encourage vivement le Gouvernement israélien à faire fond sur ces mesures positives et à prendre des mesures de plus grande envergure. UN ويشكل ذلك خطوة في الاتجاه الصحيح، إذ كان له تأثير إيجابي ملموس في حياة العديد من الفلسطينيين، ولكنني أشجع بقوة حكومة إسرائيل على تكملة هذه الخطوات الإيجابية بمزيد من التدابير الأوسع نطاقا.
    5. Engage vivement le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée à respecter strictement tous les droits de l'homme et toutes les libertés fondamentales et, à cet égard : UN 5 - تحث بقوة حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على أن تحترم جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية احتراما تاما، وأن تقوم في هذا الصدد بما يلي:
    5. Engage vivement le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée à respecter strictement tous les droits de l'homme et toutes les libertés fondamentales et, à cet égard : UN 5 - تحث بقوة حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على أن تحترم جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية احتراما تاما، وأن تقوم في هذا الصدد بما يلي:
    7. Engage vivement le Gouvernement du Myanmar: UN 7- تحث بقوة حكومة ميانمار على القيام بما يلي:
    7. Engage vivement le Gouvernement du Myanmar: UN 7- تحث بقوة حكومة ميانمار على القيام بما يلي:
    14. Encourage vivement le Gouvernement cambodgien à créer un organe indépendant chargé de surveiller les élections, de s'assurer qu'elles se déroulent librement, régulièrement et de manière crédible, et de veiller à ce que le Conseil constitutionnel soit réuni pour régler les différends électoraux; UN ١٤ - تشجع بشدة حكومة كمبوديا على إنشاء هيئة مستقلة لﻹشراف على إجراء الانتخابات، وضمان حرية الانتخابات ونزاهتها وموثوقيتها وضمان انعقاد المجلس الدستوري لحل الخلافات الانتخابية؛
    Le HCR encourage vivement le Gouvernement et les autres instances à redoubler d'efforts à l'avenir en vue de faciliter le retour et la réintégration des réfugiés dans les régions susmentionnées. UN وقد شجعت المفوضية بقوة الحكومة وغيرها على بذل مزيد من الجهود في المستقبل لتيسير عودة اللاجئين وإعادة إدماجهم في المحفاظات الحدودية بأنغولا التي تقل بها الكثافة السكانية.
    Remerciant vivement le Gouvernement brésilien de la générosité avec laquelle il a accueilli la troisième session de la Conférence des Parties et lui a fourni des installations, UN وإذ تعرب عن تقديرها البالغ لحكومة البرازيل لما أبدته من سخاء في استضافة الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف وتوفير التسهيلات لها،
    Il encourage vivement le Gouvernement à saisir cette occasion pour renforcer sa coopération avec l'Équipe de pays des Nations Unies. UN ويشجع المقرر الخاص الحكومة بقوة على اغتنام هذه الفرصة لتعزيز تعاونها مع فريق الأمم المتحدة القطري.
    9. La Mission tient à remercier vivement le Gouvernement néo-zélandais de l'étroite coopération, du concours et des marques de courtoisie qu'elle a reçus lors des entretiens de Wellington. UN ٩ - وتود البعثة أن تسجل تقديرها العميق لحكومة نيوزيلندا لتعاونها الوثيق مع البعثة، وللمساعدة التي قدمتها إليها والترحيب الذي استقبلتها به خلال مشاوراتها في ولنغتون.
    Remerciant vivement le Gouvernement suisse de la façon dont il a organisé la cinquième session de la Conférence des Parties et les manifestations qui l'ont accompagnée à Genève, UN وإذ تعرب عن بالغ تقديرها لحكومة سويسرا على تنظيم الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف وأحداثها الخاصة في جنيف،
    J'exhorte vivement le Gouvernement à respecter strictement les termes de l'accord sur le statut des forces et à laisser le personnel de la MINUAD accomplir le mandat de la Mission en toute liberté. UN وأحث الحكومة بشدة على الالتزام الصارم بشروط اتفاق مركز القوات والسماح لأفراد البعثة بتنفيذ ولايتها دون عوائق.
    76. Le Rapporteur spécial encourage vivement le Gouvernement à prendre toutes les mesures nécessaires pour garantir l'indépendance des médias, notamment pour les protéger de toute ingérence de la part des milieux politiques. UN 76- ويشجع المقرر الخاص الحكومة تشجيعا قويا على اتخاذ جميع الخطوات الضرورية لضمان استقلال وسائط الإعلام، بما في ذلك الأخذ بضمانات ضد أي تدخل فيها من جانب المصالح السياسية.
    5. Remercie vivement le Gouvernement de la République de Corée d'avoir offert d'accueillir à Séoul en 2005 le sixième Forum mondial Réinventer l'État; UN 5 - ترحب مع التقدير بالعرض الذي قدمته حكومة جمهورية كوريا لاستضافة المنتدى العالمي السادس المعني بإعادة تحديد دور الدولة، في سيول في عام 2005؛
    Malgré les efforts déployés pour obtenir la libération de M. Nikbakht des mains de ses ravisseurs, il ne se passe rien, ce qui inquiète vivement le Gouvernement iranien. UN وعلى الرغم من الجهود المبذولة من أجل الإفراج عن السيد نكبخت من أيدي مختطفيه المسلحين، لم تطرأ حتى الآن أي تطورات أخرى، وهو ما يشكل مبعثاً لقلق شديد لدى حكومة جمهورية إيران الإسلامية.
    J'engage vivement le Gouvernement à honorer les engagements qu'il a pris dans ce domaine. UN وإني أحث الحكومة على أن تتمسك بتعهداتها في هذا الصدد.
    En outre, l'organisation encourage vivement le Gouvernement à organiser un atelier avec la Chambre de commerce kiribatienne afin d'examiner la question de l'emploi des personnes handicapées dans le secteur privé et mener des négociations à ce sujet. UN وحثت تيو توا ماتوا تاراوا الحكومة أيضاً على تنظيم حلقة عمل بالتعاون مع غرفة تجارة كيريباس لمناقشة موضوع توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة في القطاع الخاص والتفاوض عليه(57).
    3. Engage vivement le Gouvernement du Myanmar à : UN " 3 - تطلب بقوة إلى حكومة ميانمار :
    Remerciant vivement le Gouvernement du Qatar d'avoir organisé la sixième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies, UN وإذ تعرب عن عميق تقديرها لحكومة قطر لنجاحها في تنظيم المؤتمر الدولي السادس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more