"vivement les états membres à" - Translation from French to Arabic

    • بقوة الدول الأعضاء على
        
    • بشدة الدول الأعضاء على
        
    • الدول الأعضاء بقوة على
        
    • بقوَّة الدولَ الأعضاءَ على
        
    • بشدَّة الدولَ الأعضاءَ على أن
        
    J'encourage vivement les États Membres à faire de même avec leurs contingents nationaux. UN وأشجع بقوة الدول الأعضاء على أن تسير على نفس المنوال فيما يتعلق بوحداتها الوطنية. بناء السلام
    21. Engage vivement les États Membres à conclure les négociations sur le projet de document final à la troisième réunion du Comité préparatoire; UN 21 - تشجع بقوة الدول الأعضاء على اختتام المفاوضات حول مشروع الوثيقة الختامية في آخر اجتماع للجنة التحضيرية؛
    21. Engage vivement les États Membres à conclure les négociations sur le projet de document final à la troisième réunion du Comité préparatoire ; UN 21 - تشجع بقوة الدول الأعضاء على اختتام المفاوضات حول مشروع الوثيقة الختامية في آخر اجتماع للجنة التحضيرية؛
    J'encourage vivement les États Membres à contribuer au Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour l'observation du processus électoral ainsi qu'au Fonds pour la démocratie. UN وأنا أشجع بشدة الدول الأعضاء على المساهمة في الصندوق الاستئماني للمراقبة الانتخابية وصندوق الديمقراطية.
    8. Engage vivement les États Membres à : UN " 8 - تشجع بشدة الدول الأعضاء على ما يلي:
    Elle a également encouragé vivement les États Membres à verser des contributions volontaires au compte spécial pour l'initiative de gestion du changement. UN وشجّع المؤتمر الدول الأعضاء بقوة على التبرع للحساب الخاص لهذه المبادرة.
    8. Engage vivement les États Membres à communiquer au Comité les noms des personnes qui répondent aux critères énoncés au paragraphe 6 de la présente résolution ; UN 8 - يشجع بقوة الدول الأعضاء على أن توافي اللجنة بأسماء الأفراد الذين يستوفون المعايير المبينة في الفقرة 6 أعلاه؛
    3. Encourage vivement les États Membres à appliquer les Principes directeurs dans toute la mesure possible, selon que de besoin, afin de renforcer la coopération internationale dans ce domaine ; UN 3 - تشجع بقوة الدول الأعضاء على تطبيق تلك المبادئ إلى أقصى قدر ممكن، عند الاقتضاء، من أجل تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال؛
    Je me réjouis du lancement du fonds d'affectation spéciale multidonateurs avec l'aide de la Banque mondiale, et j'encourage vivement les États Membres à s'acquitter de la responsabilité qui leur incombe de partager le fardeau en y contribuant généreusement ou, par l'intermédiaire d'autres mécanismes. UN وأرحب بتفعيل الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين بمساعدة من البنك الدولي، وأشجع بقوة الدول الأعضاء على الوفاء بمسؤولياتها في مجال تقاسم الأعباء عن طريق المساهمة بسخاء من خلال هذه الآلية وآليات أخرى.
    M. Yumkella incite donc vivement les États Membres à verser de nouvelles contributions pour la gestion du changement et pour les fonds d'affectation spéciale, ce qui permettrait à l'Organisation d'être prête à affronter l'avenir et à concrétiser sa stratégie croissance et qualité. UN ولذا فهو يشجّع بقوة الدول الأعضاء على تقديم المزيد من المساهمات إلى إدارة التغيير والصناديق الاستئمانية بما يجعل المنظمة مؤهَّلة للمستقبل ويتيح تحقيق النمو مع الجودة.
    Le Kenya encourage par conséquent vivement les États Membres à remplir les obligations de la Convention et exhorte tous les États qui ne l'ont pas encore fait d'adhérer à ladite Convention. UN ولذلك، تشجع كينيا بقوة الدول الأعضاء على التقيد بالتزاماتها بموجب الاتفاقية وتحث جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية على الانضمام إليها.
    8. Engage vivement les États Membres à communiquer au Comité les noms des personnes qui répondent aux critères énoncés au paragraphe 6 ci-dessus; UN 8 - يشجع بقوة الدول الأعضاء على أن توافي اللجنة بأسماء الأفراد الذين يستوفون المعايير المبينة في الفقرة 6 أعلاه؛
    23. Encourage vivement les États Membres à communiquer au Comité les noms des individus qui répondent aux critères énoncés au paragraphe 22 ci-dessus ; UN 23 - يشجع بقوة الدول الأعضاء على أن توافي اللجنة بأسماء الأفراد الذين يستوفون المعايير المبينة في الفقرة 22 أعلاه؛
    8. Engage vivement les États Membres à communiquer au Comité les noms des personnes qui répondent aux critères énoncés au paragraphe 6 ci-dessus; UN 8 - يشجع بقوة الدول الأعضاء على أن توافي اللجنة بأسماء الأفراد الذين يستوفون المعايير المبينة في الفقرة 6 أعلاه؛
    10. Encourage vivement les États Membres à mener à bien les négociations sur le projet de document final lors de la troisième session du Comité préparatoire ; UN 10 - تشجع بقوة الدول الأعضاء على أن تنهي المفاوضات حول مشروع الوثيقة الختامية في الدورة الثالثة للجنة التحضيرية؛
    9. Engage vivement les États Membres à : UN 9 - تشجع بشدة الدول الأعضاء على ما يلي:
    La Représentante spéciale encourage vivement les États Membres à apporter un appui technique et stratégique à ce processus, et à œuvrer pour que des changements concrets soient apportés aux politiques et législations nationales, et à veiller à ce que les lignes directrices soient incluses dans la doctrine militaire, les manuels et les programmes de formation. UN وتشجّع الممثلة الخاصة بشدة الدول الأعضاء على دعم هذه العملية على المستويين التقني والاستراتيجي، وتعزيز إجراء تغييرات ملموسة في السياسات والتشريعات الوطنية، فضلا عن إدراج المبادئ التوجيهية في العقيدة العسكرية والكتيبات الإرشادية والتدريب العسكري.
    Nous exhortons vivement les États Membres à veiller à ce que l'Organisation dispose des ressources nécessaires à l'exercice de ses mandats. UN ونحث الدول الأعضاء بقوة على ضمان تزويد المنظمة بالموارد التي تحتاج إليها لكي تنفذ ولاياتها.
    J'encourage vivement les États Membres à faire respecter ce principe dans leurs propres contingents. UN وإنني أشجع الدول الأعضاء بقوة على دعم إنفاذ هذه السياسة في الوحدات الوطنية التابعة لها.
    Le Rapporteur spécial encourage vivement les États Membres à appliquer cette recommandation. UN والمقرر الخاص يشجع الدول الأعضاء بقوة على تنفيذ هذه التوصية.
    3. Encourage vivement les États Membres à appliquer les Principes directeurs dans toute la mesure possible, selon que de besoin, afin de renforcer la coopération internationale dans ce domaine; UN 3- تشجِّع بقوَّة الدولَ الأعضاءَ على تطبيق تلك المبادئ إلى أقصى قدرٍ ممكن، عند الاقتضاء، من أجل تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال؛
    3. Encourage vivement les États Membres à élaborer et mettre en œuvre, s'il y a lieu et dans le respect des obligations internationales, des politiques nationales et régionales destinées à lutter contre le trafic illicite de produits forestiers, y compris du bois d'œuvre; UN ٣- تشجِّع بشدَّة الدولَ الأعضاءَ على أن تضع وتنفِّذ، حسب الاقتضاء وبما يتماشى مع الالتزامات الدولية، سياسات وطنية وإقليمية للتصدِّي للاتجار غير المشروع بالمنتجات الحرجيَّة، بما فيها الأخشاب؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more