Il y a encore des enfants qui vivent dans les rues dans une pauvreté extrême et des enfants qui vivent sous la menace de la traite des enfants, de la criminalité et des maladies. | UN | ولا يزال الأطفال يعيشون في الشوارع في فقر مدقع ولا يزالون عرضة للاتجار، والجريمة والمرض. |
Qu'ils vivent dans les rues parce qu'ils n'ont aucune aide ou qu'ils sont trop malades pour demander de l'aide ? | Open Subtitles | يعيشون في الشوارع لأنهم لا يقدرون على الحصول على المساعدة أو مرضى جداً لدرجة أنهم لا يدركون أنهم في حاجة للمساعدة |
Enfants qui travaillent ou vivent dans les rues | UN | الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع |
Enfants qui travaillent ou vivent dans les rues | UN | الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشارع |
Le Comité est également préoccupé par l’accroissement du nombre d’enfants dans les grandes villes qui vivent dans les rues ou y travaillent. | UN | ٧٣٧ - ومن دواعي قلق اللجنة أيضا الزيادة في عدد اﻷطفال الذين يعيشون في الشارع و/أو يعملون فيه في المدن الكبرى. |
93. Le Comité est également préoccupé par l'accroissement du nombre d'enfants dans les grandes villes qui vivent dans les rues ou y travaillent. | UN | ٣٩- ومن دواعي قلق اللجنة أيضاً الزيادة في عدد اﻷطفال الذين يعيشون في الشارع و/أو يعملون فيه في المدن الكبرى. |
En Colombie, des enfants qui travaillent et qui vivent dans les rues de Bogota ont été scolarisés et ont reçu une formation technique. | UN | وفي كولومبيا، يجري توفير التعليم والتدريب الفني للأطفال العاملين الذين يعيشون في شوارع بوغوتا. |
Le sort tragique des enfants qui travaillent ou vivent dans les rues | UN | هاء - محنة الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع |
248. Les jeunes sans abri ou qui vivent dans les rues sont également de plus en plus nombreux. | UN | 248- وهناك أيضاً عدد متزايد من الشباب المشردين بلا مأوى أو الذين يعيشون في الشوارع. |
281. Le Comité se déclare préoccupé par le nombre considérable d'enfants qui vivent dans les rues et note que ces enfants ne sont aidés en général que par des organisations non gouvernementales. | UN | 281- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء العدد الكبير من الأطفال الذين يعيشون في الشوارع وتلاحظ أن المساعدة تقدم لهؤلاء الأطفال، بصورة أساسية من منظمات غير حكومية. |
186. Le Comité fait de nouveau part de sa profonde préoccupation au sujet du nombre élevé d'enfants qui vivent dans les rues et de leur vulnérabilité particulière à diverses formes de violences et d'atteintes, dont l'exploitation et les sévices sexuels, l'exploitation économique et la consommation de drogues. | UN | 186- تعرب اللجنة مرة أخرى عن قلقها العميق إزاء العدد الكبير من الأطفال الذين يعيشون في الشوارع وتعرضهم بصفة خاصة لأشكال متنوعة من العنف والاعتداء، بما في ذلك الاعتداء والاستغلال الجنسيان، والاستغلال الاقتصادي وتعاطي المخدرات. |
28. Les auteurs de la communication conjointe no 1 s'inquiètent du nombre élevé d'enfants qui vivent dans les rues et qui, de ce fait, sont particulièrement exposés aux abus, y compris aux abus sexuels, et à d'autres formes d'exploitation. | UN | 28- وأعربت الورقة المشتركة 1 عن القلق إزاء ارتفاع عدد الأطفال الذين يعيشون في الشوارع حيث يظلون معرضين للاعتداء بما في ذلك الاعتداء الجنسي وغيره من أشكال الاستغلال(55). |
35. Les auteurs de la communication conjointe 8 indiquent qu'au Sud-Soudan, de nombreux enfants orphelins vivent dans les rues et sont battus par les policiers chaque fois qu'une plainte pour vol ou cambriolage est déposée. | UN | 35- وجاء في الورقة المشتركة 8 أن في شمال السودان عدد كبير من الأيتام الذين يعيشون في الشوارع ويتعرضون للضرب على أيدي رجال الشرطة كلما تم التبليغ عن سرقات أو عمليات سطو(77). |
e) De prendre en compte la situation des enfants qui travaillent ou vivent dans les rues lorsqu'ils établissent leurs rapports au Comité des droits de l'enfant, et encourage le Comité et d'autres organes et organismes des Nations Unies compétents à accorder une attention accrue, dans le cadre de leurs mandats actuels, à la question des enfants qui travaillent ou vivent dans les rues; | UN | (ه) أخذ حالة الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع في الاعتبار عند إعداد تقاريرها إلى لجنة حقوق الطفل، وتشجع هذه اللجنة وغيرها من الهيئات والمنظمات المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة على القيام، في إطار ولاياتها الحالية، بزيادة الاهتمام بمسألة الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع؛ |
Les enfants qui travaillent et/ou vivent dans les rues | UN | الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشارع |
Enfants qui travaillent ou vivent dans les rues | UN | الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشارع |
Enfants qui travaillent ou vivent dans les rues | UN | الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشارع |
Enfants qui travaillent ou vivent dans les rues | UN | الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشارع |
Enfants qui travaillent ou vivent dans les rues | UN | " الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشارع |
Les enfants qui travaillent ou vivent dans les rues | UN | الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشارع |
113. Les fugueuses constituent une proportion importante des 25 000 enfants qui vivent dans les rues de Téhéran. | UN | 113- وتشكل الفتيات الهاربات نسبة كبيرة من عدد الأطفال البالغ 000 25 طفل الذين يعيشون في شوارع طهران. |