"vivre en paix avec" - Translation from French to Arabic

    • العيش في سلام مع
        
    • العيش بسلام مع
        
    • تعيش في سلام مع
        
    • يعيش في سلام مع
        
    • في السلام مع
        
    • والعيش في سلم مع
        
    On a renoncé à la violence. On veut vivre en paix, avec ta femme. Open Subtitles توقفنا عن ممارسة العنف، نريد فقط العيش في سلام مع زوجتك
    L'État moderne d'Israël a clairement affirmé depuis sa naissance sa conviction qu'il était à la fois nécessaire et possible de vivre en paix avec ses voisins. UN إن دولة إسرائيل الحديثة قد أوضحت منذ نشأتها أننا نؤمن بأن العيش في سلام مع جيراننا ضرورة كما أنه ممكن.
    Ce plan reflétait la conviction sioniste qu'il était à la fois nécessaire et possible de vivre en paix avec nos voisins sur la terre de nos ancêtres. UN وكان ذلك تعبيرا عن المعتقد الصهيوني بأنه كان في آن واحد ضروريا وممكنا العيش في سلام مع جيراننا في أرض آبائنا وأجدادنا.
    L'Angola défend le droit à l'existence de tous les États de la région, ainsi que leur droit à vivre en paix avec leurs voisins. UN وتؤيد أنغولا حق جميع الدول بالوجود في المنطقة فضلا عن حقها في العيش بسلام مع جاراتها.
    Nous sommes venus ici pour résoudre les problèmes de notre planète, mais si un État ne parvient pas à vivre en paix avec ses voisins, il ne saurait pas davantage contribuer à la solution de questions mondiales. UN لقد اجتمعنا هنا من أجل حل مشاكل كوكبنا، ولكن إذا لم يتسن لدولة جارة أن تعيش في سلام مع جيرانها، فإنها بالتأكيد لا يمكن أن تُسهم في حل القضايا العالمية.
    Chacun sait que l'Iraq est aux prises avec une insurrection à laquelle prennent part des éléments étrangers et qui utilise des méthodes terroristes pour tenter d'empêcher l'Iraq de mener à bien la transition vers une démocratie pluraliste et de vivre en paix avec lui-même et avec ses voisins. UN وإننا نقرّ بأن العراق يواجه تمردا، يضم عناصر أجنبية، يستخدم سبل وأساليب الإرهاب في محاولة منه لمنع تحول العراق إلى بلد ديمقراطي تعددي يعيش في سلام مع نفسه ومع جيرانه.
    Le fait qu'Israël persiste dans ses pratiques quotidiennes de terrorisme, que ce soit sur le territoire palestinien occupé, sur le territoire libanais ou dans le Golan syrien occupé, prouve à l'évidence qu'il ne désire pas vivre en paix avec ses voisins arabes. UN وإن مواصلة إسرائيل لممارساتها اﻹرهابية اليومية، سواء في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، أو في اﻷرض اللبنانية، أو في الجولان السوري المحتل، لهي خير دليل على عدم رغبتها في السلام مع جيرانها العرب.
    Dans le même esprit, la Zambie reconnaît l'État d'Israël et son droit de vivre en paix avec son voisin palestinien. UN وعلى نفس المنوال، تعترف زامبيا بدولة إسرائيل وبحقها في العيش في سلام مع جارتها الفلسطينية.
    Cette déclaration montre que le désir de vivre en paix avec les autres est l'objectif de chacun depuis des temps immémoriaux. UN ويدلل هذا القول على أن الرغبة في العيش في سلام مع بعضنا البعض هو هدف البشر منذ قديم الأزل.
    Ceci traduisait la conviction sioniste qu'il était à la fois nécessaire et possible de vivre en paix avec nos voisins sur la terre de nos aïeux. UN وعبر ذلك عن إيمان الصهاينة بأنه من الضروري والممكن على السواء العيش في سلام مع جيراننا على أرض أجدادنا.
    Un groupe de xénophobes qui préfèreraient mourir plutôt que de vivre en paix avec des extraterrestres. Open Subtitles جماعة عنصرية تفضل الموت على العيش في سلام مع المخلوقات الفضائية.
    Cuba ne se borne pas à rejeter toute tentative d'ingérence et toute injonction étrangères, mais affirme aussi sa volonté de vivre en paix avec tous les pays du monde, sur la base du respect et de l'égalité. UN وفي ذات الوقت الذي ترفض فيه كوبا أي محاولة للتدخل اﻷجنبي وفرض اﻹرادات، فإنها تصر على إرادتها المتمثلة في العيش في سلام مع جميع بلدان العالم، على أساس الاحترام والمساواة.
    Cela a un double avantage : isoler les hors-la-loi et rassurer les Hutus et les Tutsis qui veulent vivre en paix avec les autres communautés. UN وتترتب على ذلك مزية مضاعفة تتمثل في: عزل الخارجين على القانون، وطمأنة الهوتو والتوتسي الذين يودون العيش في سلام مع المجموعات الأخرى.
    Nous invitons donc le Gouvernement israélien à revenir sur cette mesure et d'en étudier les effets compte tenu de ses intérêts actuels fondamentaux — vivre en paix avec ses voisins. UN ولذلك نحث حكومة إسرائيل على إعادة النظر في هذا التدبير وتقييم آثاره في ضوء مصالحها اﻷساسية والدائمة - وهي العيش في سلام مع جيرانها.
    Les frontières doivent être préservées et les individus doivent être aidés à vivre en paix avec tous ceux qui résident à l'intérieur de ces frontières. UN وتلزم المحافظة على الحدود، كما تجب مساعدة الناس على العيش بسلام مع اﻵخرين الذين توجد ديارهم داخل تلك الحدود.
    Les frontières doivent être préservées et les individus doivent être aidés à vivre en paix avec tous ceux qui résident à l'intérieur de ces frontières. UN وتلزم المحافظة على الحدود، كما تجب مساعدة الناس على العيش بسلام مع سائر الناس الذين توجد مواطنهم داخل تلك الحدود.
    Elle reconnaît également le droit de l'État d'Israël de vivre en paix avec ses voisins, à l'intérieur de frontières sûres et internationalement reconnues. UN وهي تعترف أيضا بحق دولة إسرائيل في العيش بسلام مع جيرانها ضمن حدود آمنة ومعترف بها دوليا.
    L'État d'Israël désire ardemment vivre en paix avec ses voisins et a montré qu'il était prêt à de douloureux compromis pour y parvenir. UN إن دولة إسرائيل حريصة على أن تعيش في سلام مع جيرانها ولقد أثبتت التزامها بالتوصل إلى حلول توفيقية أليمة وصولا إلى هذا الغرض.
    11. Invitent le peuple iraquien à préserver son unité et à promouvoir la réconciliation nationale en vue de reconstruire l'avenir de l'Iraq; et réaffirment, à ce sujet, leur désir de voir l'Iraq vivre en paix avec lui-même et avec ses voisins; UN 11 - يدعون الشعب العراقي للتمسك بالوحدة والمصالحة الوطنية كأساس لبناء مستقبل العراق، حيث أكد الوزراء في هذا الإطار رغبتهم في رؤية العراق يعيش في سلام مع نفسه ومع جيرانه.
    Les arguments de l'État d'Israël visant à justifier la possession et le développement d'armes de destruction massive - et notamment d'armes nucléaires - est en contradiction évidente avec la volonté déclarée de ce pays de vivre en paix avec tous les autres peuples et nations de la région. UN وواضح أن مبررات إسرائيل لامتلاك وتطوير أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، تناقض رغبتها المعلنة في السلام مع بلدان المنطقة وشعوبها.
    Le peuple palestinien a le droit inaliénable d'avoir son propre État, et de vivre en paix avec Israël. UN وأن الشعب الفلسطيني له حق ثابت في دولة خاصة بــه والعيش في سلم مع إسرائيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more