"vivres contre du travail" - Translation from French to Arabic

    • الغذاء مقابل العمل
        
    • والغذاء مقابل العمل
        
    • الطعام مقابل العمل
        
    • العمل مقابل الغذاء
        
    • الغذاء لقاء العمل
        
    Les programmes " des vivres contre du travail " permettent de remettre en état les centres de santé et de construire des routes ainsi que des digues pour empêcher les intrusions d'eau de mer. UN وتُستعمل برامج الغذاء مقابل العمل حاليا ﻹصلاح المراكز الصحية وتشييد الطرق وبناء سدود لحجز المياه المالحة.
    La majeure partie de ces fonds a été acheminée par l'intermédiaire du Département des affaires humanitaires au Programme alimentaire mondial (PAM) pour le programme «Des vivres contre du travail». UN وتم توجيه الجزء اﻷكبر من هذه اﻷموال إلى برنامج اﻷغذية العالمي عن طريق إدارة الشؤون اﻹنسانية لتوفير الغذاء مقابل العمل.
    En outre, l'Institut pour la vie et pour la paix a apporté une aide aux conseils régionaux et de district au moyen de projets " Des vivres contre du travail " . UN وبالاضافة إلى ذلك، فقد قدم معهد الحياة والسلم المساعدة للمجالس في المقاطعات واﻷقاليم من خلال مشاريع الغذاء مقابل العمل.
    Le Gouvernement s’est lui-même déclaré favorable à la formule «de l’argent et des vivres contre du travail», de préférence à la distribution gratuite de denrées alimentaires. UN وقد أعربت الحكومة أيضا عن تفضيلها لمبدأ " النقود والغذاء مقابل العمل " على مبدأ توزيع اﻷغذية بالمجان.
    Des milliers de familles ont bénéficié des activités menées dans le cadre de programmes d'échange de vivres contre du travail, notamment des femmes qui allaitent et des enfants de moins de 5 ans, ainsi que des élèves, dans le cadre de programmes de cantines scolaires. UN وأنشطة العمل مقابل الغذاء أفادت الآلاف من الأسر، لا سيما النساء المرضعات والأطفال دون سن الخامسة، فضلا عن أطفال المدارس عن طريق برامج التغذية المدرسية.
    Les 49 projets du HCR ont tous été exécutés selon la formule " des vivres contre du travail " du PAM. UN واستفادت مشاريع المفوضية اﻟ ٤٩ جميعها من برنامج الغذاء لقاء العمل المقدم من برنامج اﻷغذية العالمي.
    La formule " des vivres contre du travail " est appliquée dans le cadre des mesures de préservation du sol, par exemple en Mauritanie et au Kenya, où des activités de reboisement ont commencé. UN ومشروع الغذاء مقابل العمل يجري استخدامه لدعم تدابير حفظ التربة، مثل غرس اﻷشجار، في موريتانيا وكينيا.
    Collaborer avec le PAM pour le programme " des vivres contre du travail " , dans le cadre du relèvement des services sociaux sectoriels UN التعاون مع برنامج اﻷغذية العالمي من أجل الغذاء مقابل العمل في إصلاح خدمات القطاع الاجتماعي
    Elle continue d'y mener le plus important programme d'échange de vivres contre du travail ou une formation, que finance le Programme alimentaire mondial des Nations Unies. UN وتواصل المؤسسة تنفيذ أكبر برنامج في المنطقة لتوفير الغذاء مقابل العمل والغذاء مقابل التدريب، ويتلقى البرنامج التمويل من برنامج الأغذية العالمي التابع للأمم المتحدة.
    Le Programme alimentaire mondial (PAM) a obtenu des résultats importants dans le cadre d'un programme de " vivres contre du travail " visant à créer des emplois grâce à de petits projets portant sur la réparation des routes d'accès et le creusement d'étangs. UN وقد حقق برنامج اﻷغذية العالمي تقدما جما في مخطط الغذاء مقابل العمل لتوفير فرص العمالة من خلال مشاريع صغيرة تشمل إصلاح الطرق الفرعية وحفر البرك.
    Le Programme alimentaire mondial (PAM) apportera une contribution de 7 000 tonnes, destinée en premier lieu aux réfugiés de Somalie, mais aussi aux écoliers, aux orphelins, aux malades hospitalisés et aux personnes qui participent au programme " des vivres contre du travail " . UN وسيقدم برنامج اﻷغذية العالمي بتزويد ٧ آلاف طن متري تستهدف أساسا اللاجئين من الصومال باﻹضافة الى تلامذة المدارس واﻷيتام والمرضى في المستشفيات والمشاركين في برامج الغذاء مقابل العمل.
    46. Du souci d'envisager, au-delà de l'urgence, un développement à long terme, est née l'idée de projets " des vivres contre du travail " . UN ٤٦ - وكان الانشغال بتجاوز حالات الطوارئ وتحقيق تنمية طويلة اﻷجل سببا في ظهور فكرة مشاريع توفير الغذاء مقابل العمل.
    Le Programme alimentaire mondial (PAM) approvisionnera en denrées de première nécessité les groupes de réfugiés rapatriés et de personnes déplacées vulnérables et exécutera des programmes " des vivres contre du travail " . UN وسيقدم برنامج اﻷغذية العالمي اﻷغذية اﻷساسية للمجموعات المستضعفة بين العائدين ولﻷشخاص المشردين وسيقوم بتنفيذ برامج الغذاء مقابل العمل.
    Le PAM a obtenu des résultats importants dans le cadre d'un programme de " vivres contre du travail " visant à créer des emplois grâce à de petits projets portant sur la réparation des routes d'accès et le creusement d'étangs. UN وقد حقق برنامج اﻷغذية العالمي تقدما جما في مخطط الغذاء مقابل العمل لتوفير فرص العمالة من خلال مشاريع صغيرة الحجم تشمل إصلاح الطرق الفرعية وحفر البرك.
    Le Programme alimentaire mondial (PAM) met actuellement l'accent sur la formule dite " de vivres contre du travail " dans le cadre des programmes de programmes de relèvement et de développement, de sorte que 62 % de l'ensemble de l'aide alimentaire est distribué de cette manière. UN وبات اهتمام برنامج اﻷغذية العالمي منصبﱠا اﻵن على برامج الغذاء مقابل العمل الموجهة نحو إعادة التأهيل والتنمية والتي تمثل ٦٢ في المائة من جميع المعونات الموزعة من اﻷغذية.
    Outre les programmes d’alimentation destinés aux groupes vulnérables, le PAM a mis en place des projets basés sur la formule «des vivres contre du travail» pour les réfugiés qui se trouvent en Guinée et en Côte d’Ivoire. UN وبالاضافة إلى برامج تستهدف تغذية الجماعات المستضعفة، نفذ برنامج اﻷغذية العالمي مشاريع الغذاء مقابل العمل للاجئين في غينيا وكوت ديفوار.
    Le Gouvernement s'est lui-même déclaré favorable à la formule " de l'argent et des vivres contre du travail " de préférence à la distribution gratuite de denrées alimentaires. UN وقد أعربت الحكومة أيضا عن تفضيلها لمبدأ " النقود والغذاء مقابل العمل " على مبدأ توزيع اﻷغذية بالمجان.
    À l'extérieur des zones affectées par la guerre, plus de 500 000 personnes, dans le Kordofan oriental et occidental, l'État de la mer Rouge et le Kassala, vivent dans des secteurs confrontés à des pénuries alimentaires et reçoivent une alimentation scolaire et une assistance dans le cadre d'un programme fournissant des vivres contre du travail. UN 27 - وفي خارج المناطق المتأثرة بالحرب بصورة مباشرة، يعيش الآن أكثر من 000 500 نسمة في كردفان الشرقية وكردفان الغربية، وولاية البحر الأحمر، وكسلا، في مناطق تعاني من حالات نقص في الأغذية ويتلقون المساعدة في شكل أغذية مدرسية والغذاء مقابل العمل.
    Parmi les autres projets d'aide alimentaire, on mentionnera diverses activités - des vivres contre du travail et des vivres contre une formation - mises en oeuvre dans les cinq districts identifiés par le PAM comme étant les plus vulnérables. UN وشملت مشاريع المساعدة الغذائية الأخرى أنشطة العمل مقابل الغذاء والتدرّب مقابل الغذاء التي نُفّذت في خمسة أقضية حددها البرنامج العالمي للأغذية على أنها الأكثر تضررا.
    Le PAM, de son côté, a mené des projets " des vivres contre du travail " , qui sont exposés en détail ci-après. UN ونفذ برنامج اﻷغذية العالمي أيضا مشاريع قائمة على أساس الغذاء لقاء العمل ترد تفاصيلها أدناه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more