"vivrons" - Translation from French to Arabic

    • نعيش
        
    • سنعيش
        
    • نحيا
        
    • سنحيا
        
    • نحيى
        
    • كأخوة
        
    Stella et moi ne vivrons pas heureux ensemble après ça. Open Subtitles بأني أنا وستيلا لن نعيش النهاية السعيدة للأبد
    Notre engagement vis-à-vis de l'Afghanistan se fonde sur la ferme conviction que, si nous réussissons aujourd'hui, nous vivrons tous demain dans un monde plus sûr. UN والتزامنا بأفغانستان يقوم على إيماننا الراسخ بأنه إذا نجحنا اليوم، فسوف نعيش جميعاً غداً أفضل.
    Notre rêve est qu'un jour, nous vivrons dans un monde où les différends bilatéraux et multilatéraux entre les États seront réglés par voie pacifique et conformément à la primauté du droit. UN وحلمنا هو أن نعيش يوما في عالم تسوّى فيه الخلافات بين الدول وفيما بينها سلميا ووفقا لأحكام القانون.
    Quand Audrey me rejoindra, nous vivrons ici ensemble, nous serons une famille à nouveau. Open Subtitles عندما تنظم الي أودري سنعيش هنا معا وسنكون عائلة واحدة مجددا
    Est-ce que nous vivrons en paix ou est-ce que le fléau de la guerre guette toujours avec hostilité notre destin? UN هل سنعيش في سلم، أم أن آفة الحرب ستظل مسلطة بوحشية على مصيرنا؟
    Si vous m'aidez à les faire partir de la ville, peut-être qu'il y aura un monde dans lequel nous vivrons tous heureux pour toujours. Open Subtitles ساعدوني على إخراجهم من المدينة، وربما ينشأ عالم نحيا فيه معًا في سعادة أبدية.
    Si nous faisons demi-tour maintenant, nous vivrons. Open Subtitles إذا عدنا الآن , سنحيا.
    Nous ne pourrons pas non plus parler de paix durable tant que nous vivrons dans la peur du terrorisme, dont la défaite définitive constitue un défi permanent pour la communauté internationale. UN ليس بوسعنا أن نتحدث عن سلام دائم ونحن نعيش تحت تهديد الإرهاب الذي يمثل دحره تحديا ماثلا أمام المجتمع الدولي.
    Il est dans le monde à venir, où régnera l'amour entre les uns et les autres et où nous vivrons réellement en frères et sœurs. UN إنها في عالم المستقبل، منطقة انتشار الحب فيما بيننا، حيث يمكننا أن نعيش بحق كأخوة وأخوات.
    À l'avenir, nous vivrons aussi bien, avec ou sans vous, parce que nous n'avons rien à avoir avec vous, alors laissez-nous tranquille. Open Subtitles ,و في المستقبل, أيضاً سوف نعيش بخير, بدونكم لأننا نستطيع أن نحل كل شيء معاً, لذا .لا تتدخل بشأننا مرة أُخرى
    Il changera de coiffure et nous vivrons heureux. Open Subtitles و سيحلق لحيتــه الجانبية و نعيش سعداء إلى الأبــد
    Tant que nous vivrons, nous devons former une famille. Open Subtitles أننا مادمنا نعيش ، ينبغي أن نكوِّن عائلة
    Tant que nous vivrons, nous devons former une famille. Open Subtitles أننا مادمنا نعيش ، لا بد أن نكوِّن عائلة
    En nous rappelant ces paroles, si nous mourrons avec le seigneur, alors nous vivrons avec le seigneur. Open Subtitles كما نتذكر هذه الكلمات, لو متنا وكنا مع الله, يجب أن نعيش مع الله
    Bientôt, la maîtrise des éléments disparaîtra et nous vivrons dans un monde où nous serons tous enfin égaux ! Open Subtitles يوماً ما قريباً ، لن يكون هناك خوارق وسوف نعيش فى عالم حيث يتساوى كل الناس فيه
    Est-ce que nous vivrons dans un monde plus prospère ou allons-nous plonger dans les abîmes de la pauvreté? UN هل سنعيش في عالم أكثر رخاء، أم أننا سنغرق إلى أعماق هاوية الفقر؟
    Rentrons à la maison pour te cacher. Et peut-être que nous vivrons tous de longues et belles vies. Open Subtitles فلنأخذك إلى المنزل ونعتني بك وربما سنعيش جميعاً حياة طويلة وصحية
    Et nous vivrons selon nos propres règles... Pour ce qui est le meilleur de nous. Open Subtitles و سنعيش وفق قوانيننا الخاصّة المشرّفة أكثر مِنْ كلّ القوانين
    D'accord, assez. Arrête de supplier. Nous vivrons ici. Open Subtitles حسناً, يكفي, توقفي عن التوسل الي سنعيش هنا
    On se moque du danger, nous, les Sept Épées, vivrons et mourrons ensemble. Open Subtitles مهما كان الخطر نحن سبعة سيوف سوف نحيا ونموت معا
    que nous vivrons à nouveau. Open Subtitles أننا سنحيا ثانية.
    Espérons juste que nous vivrons. Open Subtitles لنأمل فقط أن نحيى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more