"voies de fait" - Translation from French to Arabic

    • الاعتداء
        
    • اعتداء
        
    • بالاعتداء
        
    • اﻹيذاء
        
    • أي عنف
        
    • اعتداءات جسدية
        
    • والاعتداء
        
    • مثل جرائم
        
    • الإيذاء البدني
        
    • نفرِّق
        
    • بالضرب إذا
        
    • والجرح
        
    • إعتداء
        
    • وعمليات الضرب
        
    • مثل العنف الموجه
        
    Le parquet engageait des poursuites dans tous les cas de violence et de voies de fait commises sur des mineures de 15 ans. UN ويقيم المدعي العام الدعوى في جميع حالات الاعتداء المقترن بالضرب إذا كان المجني عليه دون سن الخامسة عشرة.
    Le parquet engageait des poursuites dans tous les cas de violence et de voies de fait commises sur des mineures de 15 ans. UN ويقيم المدعي العام الدعوى في جميع حالات الاعتداء المقترن بالضرب إذا كان المجني عليه دون سن الخامسة عشرة.
    Le nombre de voies de fait portées à la connaissance de la police a augmenté de près de 20 % entre 2010 et 2011. UN وارتفع عدد حالات الاعتداء المعروفة لدى الشرطة بنحو 20 في المائة خلال الفترة بين 2010 و2011.
    Rapport sur un contingent, concernant une affaire de voies de fait et de vol mettant en cause des soldats de la paix à la MINUSTAH UN تقرير وحدة عسكرية عن اعتداء وسرقة من جانب أفراد من حفظة السلام في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    Une femme qui porte plainte contre un homme pour voies de fait a des chances de le retrouver chez elle au bout de 48 heures, libéré sous caution. UN ومن المرجح أن تجد المرأة التي ترفع قضية اعتداء أن الرجل الذي ضربها عاد إلى المنزل خلال ٤٨ ساعة بعد دفع كفالة.
    Ce schéma de voies de fait et d'extorsion provoque la désillusion de la population et pourrait susciter des heurts violents. UN وهذا النسق من الاعتداء والابتزاز يساهم في انتشار الشعور بخيبة الأمل في أوساط السكان ويمكن أن يؤدي إلى صدامات عنيفة.
    La défense n'est à présent accordée qu'en cas de voies de fait légères. UN وهذا الدفاع ليس متاحاً الآن إلا في حالات الاعتداء العادي.
    Il s'agit d'engager contre le Commonwealth d'Australie une action pour négligence, pour abus d'autorité dans l'exercice d'une fonction publique, pour violences et voies de fait. UN وتشمل هذه الدعاوى دعوى الإهمال ضد الكومنولث، ودعوى إساءة التصرف في منصب عام، ودعوى الاعتداء بالضرب.
    Dans le cas de voies de fait graves, la sanction augmente à 1 à 3 ans d'emprisonnement et à 2 à 6 ans en cas de décès. UN وفي حالة الاعتداء المصحوب بظروف مشددة، تزاد العقوبة إلى السجن من سنة إلى 3 سنوات، وإلى سنتين إلى 6 سنوات في حالة الوفاة.
    Une tendance négative a cependant été enregistrée, à savoir l'augmentation des cas de viols et de voies de fait. UN ولوحظ اتجاه سلبي تمثل في ازدياد عدد حالات الاغتصاب المبلغ عنها وحالات الاعتداء بالقوة.
    voies de fait contre une personne au cours d'un interrogatoire UN الاعتداء على أشخاص أثناء قيامهم بالتحقيق معهم
    Ces peines sont applicables même en l'absence de voies de fait. UN وتطبق هذه العقوبات حتى في حالة عدم حدوث اعتداء أثناء السرقة.
    Le Code pénal punit toute forme de voies de fait, que la violence soit directe ou indirecte, physique ou mentale. UN وقد جرّمت المجلة الجزائية، في هذا الشأن، كل اعتداء بالعنف مهما كان شكله، مباشراً أو غير مباشر، جسدياً أو معنوياً.
    Cas présumé de voies de fait commises par un fonctionnaire du TPIR UN اعتداء محتمل من قبل موظف في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا
    Rapport d'enquête sur des voies de fait impliquant un membre d'unité de police constituée à la MINUSTAH UN تقرير التحقيق في اعتداء من قبل فرد من وحدة الشرطة المشكلة في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    voies de fait qu'auraient commises un fonctionnaire de l'ONU à l'ex-MONUC UN اعتداء محتمل تورط فيه موظف للأمم المتحدة في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية سابقا
    Les coups et blessures infligés aux femmes par leur mari relèvent des dispositions du code pénal relatives aux voies de fait. UN ويندرج ضرب الزوجات في نطاق أحكام القانون الجنائي المتعلقة بالاعتداء.
    De nombreuses personnes, notamment des femmes et des enfants, tant zaïrois que réfugiés, étaient victimes de violences, notamment de meurtres, de viols et autres voies de fait. UN وكثير من اﻷشخاص، بما فيهم النساء واﻷطفال، زائيريون ولاجئون، سقطوا ضحية العنف، بما في ذلك القتل والاغتصاب وغير ذلك من أنواع اﻹيذاء.
    2. Droit à la sûreté de la personne et à la protection de l'État contre les voies de fait ou les sévices UN 2- حق الإنسان في الأمن على شخصه وحماية الدولة له من أي عنف أو أذى بدني
    Ces incidents ont été suivis de voies de fait et de manifestations dirigées contre les personnes revenues dans la localité. UN وأعقب ذلك اعتداءات جسدية واحتجاجات ضد العائدين.
    Ils concernaient notamment les infractions suivantes : attentat à la pudeur, voies de fait légères, agression et blessure, déprédations volontaires et langage menaçant à l'encontre de femmes. UN وتضمنت هذه الحالات انتهاك العِرض، والاعتداء المعتاد، والاعتداء والجرح، والضرر الجنائي واللغة التهديدية ضد المرأة.
    Pendant la même période, 2 060 personnes ont été arrêtées pour infractions graves (voies de fait, attentats aux mœurs, vols avec effraction et drogues). UN وخلال الفترة نفسها، أُلقي القبض على 060 2 شخصا لارتكاب جرائم خطيرة مثل جرائم العنف، والجرائم الجنسية، والسرقة، وتعاطي المخدرات.
    voies de fait à l'encontre des enfants, sévices et violences au foyer. UN - الإيذاء البدني للأطفال والاعتداء عليهم والعنف في الأسرة.
    En tant qu'adultes, nous connaissons par nousmêmes la différence entre une action physique de protection et des voies de fait punitives; il n'est pas plus difficile d'établir une distinction en ce qui concerne les actions mettant en jeu des enfants. UN ونحن ككبار ندرك الفارق بين الإجراء البدني الوقائي والاعتداء التأديبي؛ وبقدر ما ندرك ذلك، يجب أن نفرِّق بين الإجراءات التي تخص الأطفال.
    Selon les cas, la torture peut aussi être rattachée à d'autres infractions (homicide volontaire ou involontaire, voies de fait, etc.). UN وقد يشمل التعذيب أيضا، تبعا للظروف، ارتكاب جرائم مثل القتل العمد، والقتل، والجرح العمد، وما إلى ذلك.
    J'ai vu votre casier judiciaire. voies de fait graves. Open Subtitles إقرأ ورقة السوابق الخاصة بك إعتداء بإستعمال العنف
    On a également signalé, pour 1999, 2 035 délits graves (voies de fait, attentats aux moeurs, vols avec effraction, drogue), contre 2 706 délits graves signalés en 1998. UN كما أفادت التقارير عن وقوع 035 2 جريمة خطيرة في عام 1999 (مثل العنف الموجه ضد الأفراد، والجرائم الجنسية والسطو والمخدرات) مما يسجل انخفاضا في عدد الجرائم الخطيرة الذي بلغ 706 2 جريمة في عام 1998.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more