"voies navigables" - Translation from French to Arabic

    • المجاري المائية
        
    • الممرات المائية
        
    • والطرق المائية
        
    • والمجاري المائية
        
    • الطرق المائية
        
    • المائي الداخلي
        
    • النقل بالمجاري المائية
        
    Ce terme ne peut être utilisé que pour le transport par mer ou voies navigables intérieures. UN ولا يمكن استخدام هذا الشرط إلا بالنسبة للنقل بالبحر أو المجاري المائية الداخلية.
    Cette expérience a convaincu la communauté urbaine de recourir aux voies navigables intérieures pour le transport de grandes quantités de déchets. UN وأقنعت هذه التجربة المجتمع الحضري بأن ينقل عن طريق المجاري المائية كميات كبيرة من النفايات.
    Ces services comprennent les transports par voies navigables intérieures, par chemin de fer et par route. UN ومن بين هذه الخدمات الممرات المائية الداخلية، وخدمات النقل بالسكك الحديدية والطرق البرية.
    Les infrastructures physiques que sont le réseau ferré, le réseau routier, les ports secs, les voies navigables intérieures, les oléoducs et les aéroports sont inadéquates dans beaucoup de pays en développement sans littoral; les règles et procédures sont rarement harmonisées et les investissements transfrontières et la participation du secteur privé demeurent très limités. UN وتشمل هذه الثغرات عدم كفاية البنية التحتية للنقل بالسكك الحديدية، والنقل البري، والموانئ الجافة، والطرق المائية الداخلية، وخطوط الأنابيب، والنقل الجوي في العديد من البلدان النامية غير الساحلية، إلى جانب التنسيق المحدود بين القواعد والإجراءات وقلة الاستثمار عبر الحدود وقلة مشاركة القطاع الخاص.
    Il y a d'autres propositions à l'étude pour les postes, les ports et les voies navigables. UN وهناك مقترحات أخرى قيد البحث وتشمل البريد والموانئ والمجاري المائية.
    Amendements à l'Accord européen sur les grandes voies navigables d'importance internationale (AGN). UN تعديلات على الاتفاق الأوروبي بشأن الطرق المائية الداخلية الرئيسية ذات الأهمية الدولية.
    Ce terme ne peut être utilisé que pour le transport par mer ou par voies navigables intérieures. UN ولا يمكن استخدام هذا الشرط إلا في أغراض النقل بالبحر أو المجاري المائية الداخلية.
    Ce terme ne peut être utilisé que pour le transport par mer et par voies navigables intérieures. UN ولا يمكن استخدام هذا الشرط إلا بالنسبة للنقل بالبحر أو المجاري المائية الداخلية.
    Ce terme ne peut être utilisé que pour le transport par mer et par voies navigables intérieures. UN ولا يمكن استخدام ذلك إلا في النقل بالبحر أو المجاري المائية الداخلية.
    Cela est dû à un manque de coordination des politiques entre pays voisins pour le développement des voies navigables. UN وهذا يعزى إلى غياب التنسيق بين السياسات العامة فيما بين البلدان المتجاورة ﻷغراض تطوير المجاري المائية.
    D'importants progrès ont été réalisés dans l'élaboration de l'Accord européen sur les principales voies navigables d'importance internationale. UN وأحرز تقدم هام في إعداد الاتفاق اﻷوروبي بشأن المجاري المائية الداخلية الرئيسية ذات اﻷهمية الدولية.
    Cela est dû à un manque de coordination des politiques entre pays voisins pour le développement des voies navigables. UN وهذا يعزى إلى غياب التنسيق بين السياسات العامة فيما بين البلدان المتجاورة ﻷغراض تطوير المجاري المائية.
    Ça devrait attirer les civils vers les voies navigables au Nord. Open Subtitles ذلك يجب أن يوجه المدنيين من الممرات المائية الشمالية
    Ça devrait attirer les civils vers les voies navigables au Nord. Open Subtitles ذلك يجب أن يوجه المدنيين من الممرات المائية الشمالية
    C'est ainsi que les voies navigables sont souvent draguées et entretenues dans le cadre d'initiatives de coopération régionale. UN وبالمثل، غالباً ما يتم جرف الممرات المائية وصيانتها من خلال مبادرات التعاون الإقليمي.
    On cherche également à sensibiliser l'opinion à l'intérêt des chemins de fer et des voies navigables intérieures comme solutions de rechange économique au transport par la route. UN كما ازدادت الجهود المبذولة للتوعية بأهمية السكك الحديدية والطرق المائية الداخلية باعتبارها بدائل أرخص تكلفة من النقل البري.
    Voir Magnuson Act, 50 U.S.C. 191, et 33 C.F.R. Part 6; Ports and Waterways (ports et voies navigables). The International Emergency Economic Powers Act ( < < IEEPA > > ) (loi relative UN انظر قانون ماغنوسون، الباب 50 من مدونة قوانين الولايات المتحدة الأمريكية، المادة 191، والباب 33 من مدونة اللوائح التنظيمية الفيدرالية الجزء 6، الموانئ والطرق المائية.
    On y définit des mesures précises à prendre dans les domaines du transport ferroviaire et routier, des ports, des voies navigables intérieures, des pipelines, du transport aérien et des communications. UN وقد حدد برنامج عمل ألماتي إجراءات معينة يمكن اتخاذها في مجالات النقل بالسكك الحديدية، والنقل البري، والموانئ، والطرق المائية الداخلية، وخطوط الأنابيب، والنقل الجوي، والاتصالات.
    La Commission a considérablement progressé dans l'harmonisation des normes européennes régissant le transport international routier, ferroviaire et par voies navigables intérieures de marchandises dangereuses, avec celles qui régissent le transport de ces marchandises par voie maritime et aérienne. UN وأحرزت اللجنة تقدما هاما في مجال مواءمة الشروط اﻷوروبية المتعلقة بالنقل الدولي للسلع الخطرة عبر الطرق والسكك الحديدية والمجاري المائية الداخلية مع الشروط المتعلقة بنقل تلك السلع بحرا وجوا.
    Ce qu'il faut toutefois, c'est intégrer ces idées et d'autres dans un cadre global, en tenant compte de tous les moyens de transport et de toutes les options possibles, notamment des voies navigables intérieures et du transport multimodal. UN بيد أنه ما زالت هنالك حاجة إلى التوفيق بين هذه اﻷفكار وسواها في إطار شامل يأخذ في الاعتبار جميع الخيارات ووسائط النقل المتاحة، بما فيها الطرق المائية الداخلية والنقل المتعدد الوسائط.
    xiv) Groupe de travail des transports par voies navigables : UN ' 14` فرقة العمل المعنية بالنقل المائي الداخلي:
    L'amélioration des transports intérieurs par voies navigables se heurte à une multitude de difficultés qui rendent ce mode de transport onéreux et peu efficace. UN أما احتمال تحسين النقل بالمجاري المائية الداخلية فيواجه مجموعة من الصعوبات التي تجعل ذلك مكلفا ومفتقرا إلى الكفاءة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more