C'est vrai, entrez voir à l'intérieur. | Open Subtitles | بالفعل لا يوجد خُرق انظر في الداخل لتتأكد |
394. voir à ce sujet les annexes IV et V du rapport du Ministère de la culture et les activités internationales entreprises en 1993 dans ces domaines. | UN | ٤٩٣- انظر في هذا الصدد المرفقين الرابع والخامس لتقرير وزارة الثقافة واﻷنشطة الدولية التي اضطلع بها في عام ٣٩٩١ في هذه المجالات. |
voir à ce sujet les paragraphes 95 à 102.) | UN | وللاطلاع على هذه الترتيبات انظر الفقرات من 95 إلى 102 أدناه. |
Et tu vas pas me croire, car on n'a jamais été proches, mais ça m'attriste de plus te voir à la chorale. | Open Subtitles | وربما لن تصدقي ما أقوله لأننا لم نكن أبدا أصدقاء مقربين ولكنني حزينة لأنني لا أراك في غرفة الفريق |
voir à titre d'exemple les articles 67 à 73 de la loi de procédure pénale fédérale, annexée). | UN | انظر على سبيل المثال المواد من ٦٧ إلى ٧٣ من القانون الاتحادي للاجراءات الجنائية المرفق طيه(. |
Pas comme les vitres que tu nettoies, je peux voir à travers toi. | Open Subtitles | على عكس النوافذ التي تنظفيها يمكنني الرؤية من خلالك |
Le flash m'a éblouie. Je peux voir à nouveau maintenant... presque. | Open Subtitles | الضربة الضوئية افقدتني الرؤية, لا أستطيع ان ارى بوضوح |
Mais pour la femme de le voir à son meilleur, il lui a besoin de se percher directement au-dessus de son stade, sous la lumière. | Open Subtitles | ولكن بالنسبة للإناث لرؤيته في أفضل حالاته، وقال انه يحتاج لها لجثم مباشرة فوق مرحلة له، تحت الضوء. |
voir à cet égard le commentaire de la République tchèque (A/CN.4/488, p. 125). | UN | انظر في هذا الصدد التعليق المقدم من الجمهورية التشيكية (A/CN.4/488، الصفحة 149). |
377. voir à ce sujet les paragraphes concernant les dispositions consacrées à cette question dans la Constitution espagnole ainsi que dans le document figurant à l'annexe III. | UN | ٧٧٣- انظر في هذا الخصوص الفقرات المتعلقة باﻷحكام المكرسة لهذه المسألة في الدستور الاسباني وكذلك في الوثيقة الواردة في المرفق الثالث. |
L'économie typiquement paysanne voir à ce sujet Wolf, E. Los Campesinos. | UN | )٧٤( انظر في هذا الصدد، E. Wolf. Los Campesinos. |
voir à ce sujet les paragraphes 95 à 102.) | UN | وللاطلاع على هذه الترتيبات انظر الفقرات من 95 إلى 102 أدناه. |
voir à ce sujet les paragraphes 95 à 102.) | UN | وللاطلاع على هذه الترتيبات انظر الفقرات من 95 إلى 102 أدناه. |
voir à ce sujet les paragraphes 95 à 102.) | UN | وللاطلاع على هذه الترتيبات انظر الفقرات من 95 إلى 102 أدناه. |
J'espère vraiment de te voir à la nuit d'ouverture. | Open Subtitles | أنا آمل حقاً أن أراك في ليلة الافتتاحية |
Ces atteintes sont soumises aux obligations générales de légalité et de proportionnalité (voir à titre d'exemple les articles 66ss de la loi fédérale de procédure pénale, annexée). | UN | وتخضع هذه التعديات للالتزامات العامة المتعلقة بالشرعية والنسبية )انظر على سبيل المثال المادة ٦٦ وما يليها من القانون الاتحادي للاجراءات الجنائية المرفق طيه(. |
Il est bon de pouvoir voir à travers les yeux d'un ennemi. | Open Subtitles | أن تكون قادرا على الرؤية من خلال عيون أعدائك شىء قيم |
Je voulais voir à quoi ressemblent ces gens en vrai. | Open Subtitles | اردت ان ارى يبدون كماذا اولائك غريبي الأطوار |
Quand j'ai finalement eu le courage d'aller le voir à l'hôpital, il était si mal, ils ont dit qu'il ne m'entendait pas. | Open Subtitles | مع الوقت , حصلت على الشجاعة لرؤيته في المستشفى لقد كان مغمى عليه قالو بأنه لايستطيع سماعنا |
Peut-être qu'il ne peut pas voir à travers les brèches. | Open Subtitles | ربما لا يستطيع أن يرى من خلال الانتهاكات. |
51. Comme on peut le voir à l'annexe IV, les organisations sont très loin d'appliquer les normes prescrites pour les procédures de rapport. | UN | 51- وكما يمكن أن يُشاهَد في المرفق الرابع، فإن المنظمات بعيدة جداً عن المعايير المطلوبة المتعلقة بتقديم التقارير. |
Mme Eleanor aimerait vous voir à Red Ridge. | Open Subtitles | الآنسة (إلينور) ترغب (في رؤيتك عند (ريد ريدج |
Tu pourras venir me voir à l'université, et je rentrerais aussi souvent que je le pourrais. | Open Subtitles | يمكنك أن تأتي لزيارتي في الجامعة وقد أتمكن من العودة للمنزل بقدر ما أستطيع |
Au moins, vous pouvez voir à quoi il pensait. | Open Subtitles | على الأقل يُمكنكِ رؤية ما الذي كان يُفكر فيه |
Je pensais que c'était suffisant de te voir à la Maison Bleue mais nous sommes là. | Open Subtitles | أعتقد بأنه كان كافيا رؤيتك في البيت الأزرق لكن هنا مرة أخرى |
Si il veut me voir à l'aéroport, il devra se dévoiler et me le demander. | Open Subtitles | ،لو يريدني أن أقابله في المطار عليه أن يطلب مني بشكل مباشر |
Ils veulent voir à quel point tu es talentueux avant de décider de changer une politique vieille de 100 ans qui n'autorise que les hommes. | Open Subtitles | يريدون أن يروا كم أنتِ موهوبة قبل أن يقرروا مخالفة تقليد ذكوري منذ 100 عام |