"voir annexe au présent" - Translation from French to Arabic

    • انظر مرفق هذا
        
    • انظر المرفق لهذا
        
    42. Le Secrétariat a rédigé un résumé de l'étude menée par Eurojust (voir annexe au présent rapport). UN 42- أعدت الأمانة ملخصا لدراسة اليوروجست (انظر مرفق هذا التقرير).
    La Conférence a ensuite adopté le document final de la reprise de la Conférence d'examen, tel que modifié (voir annexe au présent rapport). UN 164 - واعتمد المؤتمر بعد ذلك الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي المستأنف، بصيغتها المعدلة (انظر مرفق هذا التقرير).
    Il a été noté que la réunion ne donnerait lieu à aucun texte négocié et que les Coprésidents établiraient un résumé des délibérations, qui figurerait en annexe au rapport de la réunion (voir annexe au présent rapport). UN وأشير إلى أنه لن يجري التفاوض على وثيقة ختامية بل إن الرئيسين المشاركين سيعدان موجزا للمناقشات يُرفق بتقرير الاجتماع (انظر مرفق هذا التقرير).
    Des indications détaillées sur la ventilation des frais d'audit interne prévus pour 20022003 ont été communiquées au Comité (voir annexe au présent rapport). UN وقد ووفيت اللجنة ببيان تفصيلي بتكاليف المراجعة الداخلية المقترحة للحسابات للفترة 2002-2003 (انظر المرفق لهذا التقرير).
    Un tableau montrant l'évolution de l'évaluation actuarielle de la Caisse depuis 1976, exprimée tant en dollars qu'en pourcentage des obligations de la Caisse, a été remis au Comité consultatif (voir annexe au présent rapport). UN وزودت اللجنة بجدول يبين تطور التقييم الاكتواري للصندوق منذ عام 1976 بالقيم المطلقة وكنسبة مئـوية للالتزامات المتوقعة (انظر المرفق لهذا التقرير).
    Il constate que, selon les différentes hypothèses retenues pour l'augmentation des loyers, la période d'amortissement du coût du bâtiment varie entre 5,4 et 14,1 ans (voir annexe au présent rapport). UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن فترة استهلاك تكلفة المبنى سوف تتراوح بين 5.4 سنوات و 14.1 سنة تبعا لمختلف افتراضات معدل ارتفاع الإيجارات (انظر مرفق هذا التقرير).
    L'étude reprend les conclusions tirées de l'analyse de documents, d'entretiens avec des membres d'organisations internationales et des réponses à un questionnaire transmis aux membres de l'Équipe spéciale (voir annexe au présent rapport). UN ويدرج الاستعراض في طياته النتائج المستمدة من استعراض إحدى الوثائق ومن مقابلات مع أعضاء المنظمات الدولية، ومن الإجابات على استقصاء التي أُرسلت إلى أعضاء فرقة العمل (انظر مرفق هذا التقرير).
    Des informations ont été communiquées sur le nombre des fonctionnaires qui ont été envoyés en mission à New York au cours de l'exercice biennal 2002-2003 et sur les dépenses connexes (voir annexe au présent rapport). UN وقد تلقت معلومات عن نفقات السفر لأغراض رسمية إلى نيويورك وعدد الموظفين المسافرين في هذا الشأن في فترة السنتين 2002-2003 (انظر مرفق هذا التقرير).
    Le Comité s'est fait communiquer un état détaillé de tous les services fournis par les bureaux extérieurs et les services du Siège aux projets financés au moyen de fonds multibilatéraux (voir annexe au présent rapport). UN وقدم إلى اللجنة، بناء على طلبها، مخطط تفصيلي لجميع الخدمات التي تقدمها المكاتب الميدانية ووحدات المقر للمشاريع الممولة من الموارد الثنائية والمتعددة اﻷطراف )انظر مرفق هذا التقرير(.
    11. À sa 1387e séance, le 9 août, le Comité spécial a adopté le 285e rapport du Sous-Comité des pétitions, de l'information et de l'assistance (A/AC.109/L.1760) et a approuvé les conclusions et recommandations qui y étaient contenues (voir annexe au présent chapitre). UN ١١ - وفي الجلسة ٧٨٣١، المعقودة في ٩ آب/أغسطس، اعتمدت اللجنة الخاصة التقرير ٥٨٢ للجنة الفرعية للالتماسات والمعلومات والمساعدة (A/AC.109/L.1760) وأيدت الاستنتاجات والتوصيات الواردة فيه بشأن هذه المسألة )انظر مرفق هذا الفصل(.
    Douze états supplémentaires se sont portés volontaires pour participer au programme d'examen pilote et le groupe d'examen du programme pilote a adopté un mandat (voir annexe au présent rapport) et un modèle de rapport de pays à sa réunion tenue les 8 et 9 mai 2008. UN وتطوعت 12 دولة إضافية للانضمام إلى برنامج الاستعراض التجريـبي واعتمد فريق الاستعراض التجريـبي الموسّع الإطار المرجعي (انظر مرفق هذا التقرير) ونموذج تقرير قطري في اجتماعه المعقود يومي 8 و9 أيار/مايو 2008.
    À sa 17e séance, le 26 mai 2010, le représentant de la Turquie a demandé que le Comité se penche sur la question du retrait du statut consultatif de l'organisation Centre Europe-Tiers Monde, suite à une plainte de la Turquie communiquée dans une lettre au Comité datée du 14 mai 2010 (voir annexe au présent rapport). UN 43 - طلب ممثل تركيا إلى اللجنة في جلستها السابعة عشرة المعقودة في 26 أيار/مايو 2010 أن تنظر في مسألة سحب المركز الاستشاري لمنظمة " مركز أوروبا - العالم الثالث " ، إثر شكوى رسمية تقدمت بها تركيا في رسالة وجهت إلى اللجنة بتاريخ 14 أيار/مايو 2010 (انظر مرفق هذا التقرير).
    < < À sa 254e séance, le Comité spécial a décidé de continuer d'examiner en priorité un document de travail présenté par la Fédération de Russie, intitulé < < Normes et principes fondamentaux régissant l'adoption et l'application des sanctions imposées par l'Organisation des Nations Unies > > (voir annexe au présent rapport) afin de se concentrer sur les questions à régler. UN " في الجلسة 254، قررت اللجنة الخاصة مواصلة النظر، على أساس الأولوية، في وثيقة عمل مقدمة من الاتحاد الروسي عنوانها " الشروط الأساسية والمعايير الموحدة لتوقيع الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة وتنفيذها " (انظر مرفق هذا التقرير)، وذلك بغرض التركيز على المسائل المعلقة " .
    S'étant renseigné à ce sujet, le Comité consultatif a été informé que les intérêts créditeurs versés au Fonds < < Dons à des fins spéciales > > au cours de la période 1993-2003 s'élevaient à environ 1,8 million de dollars (voir annexe au présent rapport) et qu'ils avaient été crédités au Fonds général de l'UNITAR conformément aux procédures en vigueur à l'Institut régissant la création et la gestion des subventions à des fins spéciales. UN 5 - ولدى التحقيق في هذا الأمر، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الفائدة المحتسبة على صندوق المنح المرصودة لأغراض خاصة خلال الفترة من 1993 إلى 2003 بلغت نحو 1.8 مليون دولار (انظر مرفق هذا التقرير) وأن هذا المبلغ قد قُيّد على حساب صندوق البرامج وفقا للإجراءات التي يتبعها المعهد حاليا لضبط وإدارة المنح المرصودة لأغراض خاصة.
    À sa demande, il a obtenu une estimation des dépenses similaires prévues pour les exercices se terminant respectivement le 30 juin 2002 et le 30 juin 2003 (voir annexe au présent rapport). UN وزُوِّدت اللجنة، بناء على طلبها، بتقديرات مثيلة للفترتين المنتهيتين في 30 حزيران/يونيه 2002 و 30 حزيران/يونيه 2003 (انظر المرفق لهذا التقرير).
    Lors de sa rencontre avec les représentants du Secrétaire général, le Comité consultatif a reçu des informations actualisées sur les prévisions de dépenses susceptibles d'être financées par prélèvement sur le montant prévu au titre des missions politiques spéciales pour 2002, qui se chiffraient à 62 815 200 dollars (voir annexe au présent rapport). UN وقد عرضت على اللجنة الاستشارية خلال لقائها بممثلي الأمين العام آخر التقديرات المحتملة للنفقات التي ستُحمل على حساب الاعتماد المخصص للبعثات السياسية الخاصة في عام 2002، وقدرها 200 815 62 دولار (انظر المرفق لهذا التقرير).
    Le Comité consultatif rappelle que, par une lettre en date du 5 juillet 2001, il avait souscrit à la demande du Secrétaire général d'engager des dépenses d'un montant maximal de 374 400 dollars au titre du Conseiller spécial pour Chypre pour la période de six mois se terminant le 31 décembre 2001 (voir annexe au présent rapport). UN 3 - وتذكِّر اللجنة الاستشارية بأنها كانت قد وافقت في رسالة مؤرخة 5 تموز/يوليه 2001 على طلب الأمين العام بالدخول في التزامات بمبلغ لا يتجاوز 400 374 دولار لتغطية الاحتياجات المتصلة بجهود المستشار الخاص المعني بقبرص خلال فترة الستة أشهر التي تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001 (انظر المرفق لهذا التقرير).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more