"voir ci-dessous" - Translation from French to Arabic

    • انظر أدناه
        
    • أنظر أدناه
        
    • انظر الفقرات أدناه
        
    • راجع أدناه
        
    • انظر المناقشة الواردة أدناه
        
    • انظر فيما
        
    - Pour ce qui est de l'article 17 proprement dit(fourniture d'un appui à des activités de remplacement économiquement viables) (voir ci-dessous) UN فيما يتعلق بالمادة 17 في حد ذاتها، انظر أدناه
    Le Nigéria compte sur sa coopération avec INTERPOL et les cellules de renseignement financier (voir ci-dessous) pour recevoir une assistance administrative. UN وتعتمد نيجيريا على تعاونها من خلال قنوات الإنتربول ووحدة الاستخبارات المالية (انظر أدناه) للحصول على المساعدة الإدارية.
    Concernant le traitement des femmes, la République tchèque favorise avant tout les traitements préventifs (voir ci-dessous). UN وفيما يتعلق بمعالجة النساء، تدعم الجمهورية التشيكية بالدرجة الأولى إجراءات الوقاية (انظر أدناه).
    Outre les observations concernant le Bangladesh (voir ci-dessous), des demandes concernant certains points ont été directement adressées à l'Angola et au Malawi. UN 3 - بالإضافة إلى ملاحظاتها بشأن بنغلاديش (انظر أدناه)، وجهت اللجنة طلبات بشأن بعض النقاط مباشرة إلى أنغولا وملاوي.
    voir ci-dessous les observations relatives au projet de directive 2.4.9. UN انظر أدناه التعليقات المقدمة بشأن مشروع المبدأ التوجيهي 2-4-9.
    Pour les référendums, un nouveau plan a été élaboré (voir ci-dessous). UN وفي ما يتعلق بالاستفتاءين، وُضعت خطة جديدة (انظر أدناه).
    Des consultations ont également été organisées par le biais du vaste réseau de contacts bilatéraux (voir ci-dessous) et de communications écrites. UN وقد أجريت أيضاً اتصالات من خلال مجموعة كبيرة من الاتصالات الثنائية (انظر أدناه) ومن خلال اتصالات كتابية.
    Par ailleurs, une partie des mères d'enfants handicapés abandonnent un emploi rémunéré pour travailler au domicile, avec ou sans allocations (voir ci-dessous). UN كما أن نسبة معينة من الأمهات اللواتي لديهن طفل معاق تخلين عن العمل بأجر من أجل العمل في المنزل، مع تلقي منح الرعاية أو دون تلقيها، انظر أدناه.
    1À l'issue de la 8e séance plénière (voir ci-dessous). UN (1) تعقد فور رفع الجلسة العامة الثامنة (انظر أدناه).
    30. Le calendrier d'exécution a été révisé compte dûment tenu de l'expérience acquise lors de la mise en place du module 1 au Siège (voir ci-dessous). UN ٣٠ - نُقح الجدول الزمني للتنفيذ، مع المراعاة الكاملة للخبرة المكتسبة من تنفيذ الاصدار ١ في المقر )انظر أدناه(.
    La Commission a examiné l'alinéa b) du point 12 en séances privées (voir ci-dessous par. 633). UN ونظرت اللجنة في البند ١٢)ب( في جلسة خاصة )انظر أدناه الفقرة ٦٣٣(.
    Redevances annuelles pour licences et maintenance (voir ci-dessous). UN الرسوم الثانوية لتراخيص الصيانة (انظر أدناه).
    The Rule of Law in Humanitarian Affairs (Nijhoff, 1998) (Conférences à l'Académie de droit international de La Haye : voir ci-dessous). UN The Rule of Law in Humanitarian Affairs, Nijhoff, 1998 (محاضـــرات أكاديمية لاهاي: انظر أدناه).
    Les membres du Conseil ont autorisé le Président à faire une déclaration à la presse (voir ci-dessous). UN وأذن أعضاء المجلس للرئيس بالإدلاء ببيان صحفي (انظر أدناه).
    Le Président a fait une déclaration à la presse à l'issue des consultations (voir ci-dessous). UN وأدلى الرئيس ببيان إلى الصحافة عقب إجراء المشاورات غير الرسمية (انظر أدناه).
    Le Président a fait une déclaration à la presse à l'issue des consultations officieuses (voir ci-dessous). UN وأدلى رئيس المجلس ببيان إلى الصحافة عقب إجراء المشاورات غير الرسمية (انظر أدناه).
    Le Président a fait une déclaration à la presse à l'issue des consultations (voir ci-dessous). UN وأدلى الرئيس ببيان إلى الصحافة عقب إجراء المشاورات غير الرسمية (انظر أدناه).
    À l'issue des consultations, le Président a fait une déclaration à la presse (voir ci-dessous). UN وبعد التشاور، ألقى الرئيس بيانا أمام الصحافة (انظر أدناه).
    Cependant, le Président a personnellement tiré des conclusions constructives qui ont été distribuées aux membres (voir ci-dessous). UN غير أن الرئيس تمكن بصفته الشخصية من استخلاص بعض الاستنتاجات البناءة من المناقشة، وجرى تعميمها على الأعضاء (انظر أدناه).
    Il faut aussi compter avec les multiples interactions des divers objectifs dans presque tous les domaines des programmes (voir ci-dessous) Jha et divers collaborateurs, op. cit. UN وتوجد أيضا مقايضات متعددة بين شتى اﻷهداف في جميع جوانب البرامج تقريبا )أنظر أدناه()٦(.
    En effet, en raison de l'application par analogie des dispositions relatives à l'abus de fonctions, l'usage illicite de biens par un agent public pourrait n'être considéré comme une infraction pénale que si les actes commis ont causé des dommages importants (voir ci-dessous), alors que cette exigence n'est pas prévue par la Convention. UN ويرجع ذلك أيضاً إلى أنَّ التطبيق على نحوٍ مشابه للأحكام المتعلِّقة بإساءة استغلال الوظائف قد لا يُفضي إلى إثبات المسؤولية الجنائية عن تسريب الممتلكات من قِبَل الموظف العمومي إلاَّ إذا سبَّبت الأفعال ضرراً بالغاً (انظر الفقرات أدناه)، في حين أنَّ الاتفاقية لا تتوخَّى اشتراط ذلك.
    :: Haut-Représentant de l'Égypte, présidence du Groupe de travail sur la communication (GT4) [voir ci-dessous] UN :: المندوب السامي لمصر، رئاسة الفريق العامل المعني بالاتصال (الفريق العامل 4) (راجع أدناه)
    Un consentement est par nature discrétionnaire. Il peut être refusé ou soumis à conditions (voir ci-dessous). UN فالرضا بحكم تعريفه عمل تقديري يمكن سحبه أو إخضاعه لشروط (انظر المناقشة الواردة أدناه).
    iv) La responsabilité de la loi sur les activités de la Commission sur l'égalité ethnique, dont l'objectif est de promouvoir l'égalité ethnique dans tous les secteurs de la société, a été transférée à l'Institut danois pour les droits de l'homme (voir ci-dessous). UN `4` قانون اختصاصات مجلس المساواة العرقية الذي يهدف إلى تعزيز المساواة العرقية في جميع مجالات المجتمع، والذي حول هذه الاختصاصات إلى المعهد الدانمركي لحقوق الإنسان (انظر فيما بعد).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more